プロフィール
Yukio0818
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :184
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
私は過去5年間ほど日本語の教師として働いておりました。
うち2年間はマレーシアにて仕事をさせていただいておりました。
マレーシアで従事している際には日系企業に出向をされてきて間もない日本の方に英語を教えていた経験もございます。
1. Overwhelmed overwhelm には「圧倒する」「負担をかける」という意味があります。 その過去形で「圧倒された」「負担が多すぎる」となり「(負担が多すぎて)途方に暮れた」と表現する事もできます。 例文 I'm completely overwhelmed by all the university assignments. 大学の課題が多すぎて途方に暮れた。 assignment には「(学校等の)課題」という意味があります。 2. At a loss at a loss で「途方に暮れる」という意味の慣用表現になります。 例文 I'm at a loss with all these assignments piling up. 課題が山済みで途方に暮れている。 pile up は「積み重なる」「山積み」という意味があります。 友人とのやり取りの際に使いやすい表現ですので、積極的に使って覚えていきましょう。
1. Stuck in my head. stuck には「動けない」「詰まる」という意味があります。 in my head 「頭の中で」と合わせることで stuck in my head 「頭の中で詰まる」=「頭から離れない」となります。 例文 That song is stuck in my head, and I can't stop humming it. その曲が頭から離れなくて、ずっと口ずさんでしまう。 humming 「鼻歌」 2. Can't get it out of my head. get ~ out で「~を取り除く」という意味があります。 of my head は「頭から」という意味なので、合わせると「頭から離れない」となります。 例文 I can't get that tune out of my head. あの曲が頭から離れない。 tune には「曲」という意味があります。 日常会話でよく使う表現でもありますね。
1. Hearty には「心のこもった」「豪快な」という意味があります。 例文 We had a hearty meal at the restaurant. レストランでボリューム満点の食事をしました。 heart 「心」という意味から推測できるので覚えやすい表現ですね。 またhave a meal で「食事をする」という意味があります。 2. Substantial substantial には「重要な」「相当な」という意味の他に「(食事などが)たっぷりと」という意味があります。 例文 I had a substantial breakfast from morning. 朝からボリューム満点な朝食をとりました。 breakfast 「朝食」 ボリューム満点という言葉は意外と使う場面が多いので覚えておいて損はない表現ですね。
1. Quick thinker quick 「早く」+ thinker 「考える人」=「素早く考える人」=「機転が利く」という表現になります。 例文 You’re really a quick thinker. Amazing job!! 君は本当に機転が利くね。すばらしい!! good job 「よくやった」は聞いたことがあるかと思います。 こちらは good の代わりに amazing 「素晴らしい」を付けた表現になります。 2. Adaptable adapt 「適応する」という意味があります。 これに able 「~することができる」を付けて adaptable 「適応することができる」=「機転が利く』という表現になります。 例文 You’re very adaptable. You adjust so quickly to everything. 君は本当に機転が利くね。何にでも素早く対応できちゃうもんね。 adjust には「調整する」という意味があり「対応する」「対処する」と表現することができます。
1. Praise Praise 「褒める」「称賛する」 例文 We praised him for his outstanding performance. 私たちは、彼の素晴らしい成果を賞賛しました。 outstanding には「素晴らしい」という意味があります。 performance 「成果」は日本でもよく使われる単語ですよね。 2. Applaud applaud は直訳すると「拍手をする」という意味です。 したがって「称賛をする」と言い換えることも可能な表現です。 例文 We applauded her in bringing this project to completion ahead of schedule. 私たちは、彼女がこのプロジェクトを予定より早く完了させたことに称賛を送りました。 bring 「持ってくる」+ completion 「完了」を直訳すると「完了を持ってくる」=「完了させる」という表現になります。 また ahead は「先に」という意味があり ahead of ~ で「~よりも早く」という意味になります。