プロフィール
haru
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :5
回答数 :500
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
小学校の頃アメリカ英語(滞在歴6年間),大学留学でベルギーに1年間滞在
自己紹介
haruと申します。
どうぞよろしくお願いします。
「髪の毛をとかす」は、上記のように英語で表現します。 ここでのポイントは「とかす」 brush です。髪の毛を整えるの他に「とかす」の意味も含まれています。 例文 A: Your hair is so beautiful! 君の髪、とても綺麗だね! B: Thanks! I take care of it by brushing with a good comb every day. B: ありがとう!良い櫛で毎日髪の毛をとかしてるんだ ちなみに、comb 「櫛」にも「髪をとかす」という意味もあります。 今回は一文に同じ文字の繰り返し使用を避けるため、動詞の brush を提案させていただきました。 ご参考にどうぞ!
「もったいない」は、上記のように英語で表現します。 waste は「無駄」や「もったいない」という意味を表す名詞です。 it’s a が前につくことにより、特定の何かがもったいないことを示します。 例文 A: Are you done with your dinner? 夕飯、もう食べ終わったの? B: Yeah, I’m full already. うん、お腹いっぱい。 A: But you didn’t finish it. It’s a waste to leave food. でも全部食べてないよ。食べ物を残すのはもったいないよ。 ちなみに、mottainai 「もったいない」という言葉も英語でそのまま通じるみたいです。日本語がそのまま通じるって不思議ですね。合わせて使ってみてはいかがでしょうか。 ご参考にどうぞ!
「更年期」は、上記のように英語で表現します。 英語ではあまり聞きなれない表現ですが、語源はギリシャ語に由来します。ギリシャ語のmen「月」とpausis「停止」から派生した言葉です。 例文 A: I’ve been feeling really tired and moody lately… 最近、とても疲れていて気分が沈んでいるんだ… B: Wait. Have you considered that it might be menopause? 待って、更年期の可能性を考えたことはある? A: I think so. I’ve read that many people experience symptoms in their 40s and 50s. そうだと思う。40代や50代の人が症状を抱えることが多いって読んだことがある。 更年期は、特に女性に関連する用語ですが、男性の更年期(男性ホルモンの低下による症状)を指す場合はandropause とも言います。 ご参考にどうぞ!
「反抗期」は、上記のように英語で表現します。 rebellious は、「反乱的な」という意味を持っています。この言葉は、既存の制度などに対しての抵抗や反発を指します。 例文 A: My son has been so difficult lately. He is really defiant. 息子が最近とても扱いにくい。発言もすごく反抗的。 B: It sounds like he’s going through a rebellion phase. 反抗期に入ったみたいだね A: Really, he challenges everything I say. 本当に!言うことすべてに反発してくる 反抗期、成長の証といえど、少し寂しいし、何より心配になりますよね。 あたたかく見守って、そのうち落ち着くといいですね! ご参考にどうぞ。
「大人買い」は、上記のように英語で表現します。 「大人買い」は日本独自の表現です。他の文化や言語では直接的に同じ意味を持つ表現はあまりないため、英語では「全て買った」I bought the whole of them. のフレーズを使います。 今回は漫画の大人買いなので、以下の例文の様に表すことができます。 例文 A: I bought the whole set of that new manga series! I’m so excited to read it! あの新しい漫画シリーズを大人買いしちゃった!読むのが楽しみだ! B: Really? How many volumes are there? 本当に?全部で何巻あるの? ご参考にどうぞ!