プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

よろしくお願い致します。

hogepago

hogepagoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 0

“ear pick ”は日本語で言うと、「耳かき」という意味です。 しかし、「耳かき」はある国に見つかるけど、中にはなかなか見つからない国も存在しています。他の国がわからないけど、アメリカでは「耳かき」はあまりにもありません。「耳かき」は一般的に使っていないので、売っているところもあまりにもありません。アメリカで「耳かき」の代わりに「綿棒」を使うのが普通です。 例1:I’m looking for an ear pick. (私は耳かきを探しています。) 例2:Does this store sell ear picks? (この店は耳かきを売っていますか。) 例3:She used an ear pick for the first time when she studied abroad in Japan. (彼女は日本に留学した時に初めて耳かきを使いました。)

続きを読む

hogepago

hogepagoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 0

“rocket fireworks”はそのまま日本語で「ロケット花火」とも言います。 その他の語源はありません。 例1:I expect that rocket fireworks and doves will pop out within soon. (そのうち、ロケット花火や鳩が飛び出すと予想します。) 例2:In the beginning, they were like rocket fireworks and were not used as official weaponry. (はじめの頃はロケット花火の様なもので、敵陣に打ち込んで火事を起こしたり、相手を威嚇したりといった、武器とはっきり区別が出来ないものもあった。) 例3:Have you ever tried rocket fireworks? (ロケット花火をやったことがある?) “aerial fireworks ”も「ロケット花火」「打ち上げ花火」等という意味を表します。 “aerial”は「空中」「航空」「飛行」という意味で、“fireworks”は「花火」です。 例:And even in this atmosphere where we were half expecting paratroopers falling out of the sky, he did a piece that involved shooting a vast quantity of aerial fireworks from the Taipei Fine Arts Museum. (しかも彼は、落下傘部隊がやって来るとまで噂されていた中で、作品として大量のロケット花火を台北市立美術館から打ち上げた。) “skyrocket”でも、「ロケット花火」という意味もあります。 「急上昇する」という動詞としてもよく使われます。 例:Don’t shoot a skyrocket towards people, houses, or animals. (人や家、動物に向けてロケット花火を発射しないでください。)

続きを読む

hogepago

hogepagoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 0

“hit song”はそのままの日本語で「ヒットソング」です。 まさしく、そのままの意味です。 「流行歌」でも“hit song”のうちに入ります。 例1:Try clicking on the word to highlight all the lyrics in the Beatles hit song. (単語をクリックして、ビートルズのヒットソングの全歌詞をハイライトしてみましょう。) 例2:You know, if you were a songwriter, 25 years ago, you wrote a hit song, it got a million singles, you could get royalties of around 45,000 dollars. (25年前のソングライターは ヒットソングを作って 100万枚シングルが売れたら 印税として 4万5千ドルくらい入りました)

続きを読む

hogepago

hogepagoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1

“denture cleansing tablet”は「入れ歯洗浄剤」という意味です。 “denture”は「入れ歯」の意味になります。 “cleansing”は「クレンジング」「洗浄」「浄化」です。 “tablet”は「タブレット」「錠剤」という意味です。 例:Denture cleaning tablets use chemical oxidants to remove stains caused by foods that dentures come in contact with daily. (入れ歯洗浄剤は、化学酸化剤を使用して、入れ歯が毎日接触する食品による汚れを除去します。)

続きを読む

hogepago

hogepagoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 0

“scrub ”はいろんな意味があるけれども、この“scrub ”の場合は、「医療用の白衣」という意味で表します。 スクラブの機能性は動きやすさ、収納力、速乾性、耐久性があり、着脱のしやすさによって、ほとんどの医療にかかわる従業員がそれをユニホームとして着たりします。 手術着などを着ていたりします。 例1:Nurses wear scrubs. (看護師はスクラブを着ます。) 例2:This man was shot in the head so that his scrubs wouldn't be stained with blood. (この男は 彼の手術着を 血で汚さないように 頭を撃たれた )

続きを読む