tomokoさん
2024/08/28 00:00
握りしめる を英語で教えて!
学校で友達に「相手を投げ飛ばすときはしっかり相手の服を握りしめるといいよ」と言いたいです。
回答
・To clench one's fist
・To grip something tightly
「拳を固める」という意味。怒りや悔しさでギリッと握りしめる、緊張や決意でギュッと力を込める、痛みをこらえる…など、強い感情を表現する時に使います。単にグーを作るのではなく、感情がこもっているのがポイントです!
When you throw your opponent, clench your fist around their uniform to get a solid grip.
相手を投げ飛ばすときは、ユニフォームを拳で握りしめてしっかり掴むといいよ。
ちなみに、「grip something tightly」は、単に「握る」というより「ギュッと力強く握りしめる」感じ。ジェットコースターの安全バーを必死で掴む時や、緊張で拳を固く握る時など、物理的な力だけでなく恐怖や決意といった感情がこもった場面でよく使われますよ。
When you're trying to throw your opponent, make sure to grip their uniform tightly.
相手を投げ飛ばすときは、道着をしっかり握りしめるようにするといいよ。
回答
・clench
・crumple
・grasp
「握りしめる」に対応する英語の表現は、文脈によっていくつかありますが、「clench」や「crumple」が最も適しています。 「clench」は具体的に指で物をしっかりと握りしめる行為を指し、強い力や決意を表現します。
「grasp」もしっかり握りしめるという意味で表現することができます。
If you're going to throw someone off, you should grasp their clothes tightly.
相手を投げ飛ばすときはしっかり相手の服を握りしめるといいよ。
It is important to have a firm grasp on the baseball bat to swing it!
野球のバットを振り回すのにしっかりと握り締めることが重要です。
Japan