Sudoさん
Sudoさん
ぎゅっと握りしめる を英語で教えて!
2023/11/21 10:00
肌触りの良いぬいぐるみのためか、「うちの子は、ぎゅっと握りしめて離さないのよ」と言いたいです。
2023/11/29 20:44
回答
・grasp tightly
・hold firmly
「ぎゅっと握りしめる」ことは、上記のように言い表すことができます。
Graspは握る、つかむという意味で使われます。
Holdは手に持つ、抱えるという意味ですが、後にくっつく単語によっていろいろな意味として使える言葉です。例えばHold on(待つ、しがみつく)、Hold up(支える、遅らせる)などがよく使われています。
Tightly, Firmlyはどちらもきつく、固くなどの意味があります。
例文
My son grasps his soft toy tightly and never let go.
(私の)息子は(彼の)ぬいぐるみをぎゅっと握りしめて絶対に離さないんだよね。
I wonder why. Maybe because it feels nice and soft?
なんでだろ?多分ぬいぐるみが柔らかくて触り心地が良いからかな?
「離さないは」、Don't / Never let goと言います。
また、「ぬいぐるみ」の事をsoft toy(直訳すると、柔らかいおもちゃ)と言います。
Nat85