Mitsuhaさん
2023/07/17 10:00
目をぎゅっと閉じる を英語で教えて!
子供を予防注射に連れて行ったので、「注射が怖くて、子どもが目をぎゅっと閉じていた」と言いたいです。
回答
・Squeeze your eyes shut
・Shut your eyes tight.
・Clamp your eyes shut.
She was so scared of the shot, she squeezed her eyes shut.
「彼女は注射が怖くて、目をぎゅっと閉じていました。」
「Squeeze your eyes shut」は、「目をぎゅっと閉じる」という意味のフレーズです。恐怖や緊張感、強い痛みを感じて目を強く閉じる状況、または眩しい光などを避けるときなどに使われます。また、サプライズを待っている時や、何かを見たくないときなどにも用いられます。直訳すると「目を絞る」になりますが、日本語では自然とは言えませんので、「目を強く閉じる」または「目をしっかり閉じる」などと訳すと良いでしょう。
She was so scared of the shot that she shut her eyes tight.
「彼女は注射がとても怖くて、目をぎゅっと閉じていました。」
My child was so scared of the shot, he clamped his eyes shut.
私の子供は注射がとても怖くて、目をぎゅっと閉じていました。
Shut your eyes tightとClamp your eyes shutはどちらも目を強く閉じるという意味ですが、使い方には微妙な違いがあります。 Shut your eyes tightは比較的穏やかな状況で使われ、強く目を閉じることを指示する場合に使います。 一方、Clamp your eyes shutはより強力な表現で、強い感情や反射的な行動を伴う状況で使われます。驚きや恐怖など、強い感情の瞬間に目を強く閉じることを表すことが多いです。
回答
・The child was closing his eyes tightly.
単語は、「閉じる」は動詞「close」で、それの様子を修飾する「ぎゅっと」は副詞で「tightly」と表現します。
構文は、「子どもが目をぎゅっと閉じていた」と「注射が怖かったから」の二つの文節を作り、接続詞「because」で繋ぎます。前節は過去進行形で、主語(子供)、be動詞、動詞の進行形、目的語、副詞の語順で構成します。後節は主語と熟語の「be afraid of」と対象となる名詞(injection:注射)で構成します。
たとえば"The child was closing his eyes tightly because he was afraid of the injection."とすればご質問の意味になります。