プロフィール
hogepago
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :52
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
よろしくお願い致します。
playbook は「脚本、定石、院本」という意味です。 play(する、遊ぶ)+book(本)なのでなかなか面白い言葉です。 他にも、established tactic、play by the book、 constants 等があります。 これも同じ「定石」という意味です。 What are some of the constants that lead to successful marketing? マーケティングを成功に導く定石にはどんなものがありますか? This essential checklist is your playbook when it comes to comprehensively testing a web application for security flaws. この必須チェックリストは、Webアプリケーションのセキュリティの欠陥を包括的にテストする場合の定石です。
清算会社は英語で次のように表現をすることができます。 金融的な意味で英語を使われたりしています。 clearing corporation [firm] company in liquidation liquidated company liquidation company また、会社清算は英語で次のように表現することができます。 これは法律の意味で英語で表します。 company liquidation corporate liquidation liquidation of a company 例 I heard they became a liquidation company. 清算会社になったらしいよ。
非正規戦闘は英語で irregular warfare と表現します。 非正規戦とは、交戦の資格を有しない者による戦い、またはその支援を指します。一方、交戦の資格を有する軍隊(識別可能な徽章を装着している)による戦いを正規戦といいます。 また、冷戦期には unconventional warfare (非通常戦争)という表現もよく使われていました。 irregular は非正規(軍)のことを表します。 warfare はwarと違って、戦争における戦術や戦闘行為、軍事行動を指す言葉を表します。 Winning was all that mattered in irregular warfare. 非正規戦では勝つことがすべてだった。
1. religious reform 「宗教改革」という意味です。 religiousは「宗教」reformは「改革」という意味なので、 それを合わせると、 religious reform(宗教改革)となります。 This is considered religious reform. いわゆる宗教改革である。 Faced with opposition to his religious reform policies from both the King and the British public, Pitt threatened to resign. 国王とイギリス大衆に宗教改革の政策を反対されたことで、小ピットは辞任すると脅した。 2. Reformation 「宗教改革」という意味もあります。 こちらのほうが良く英語で使われています。 What is the English word for Reformation? 宗教改革は英語で何と言いますか? This is certainly true among many moderns who embrace Reformation theology. 宗教改革主義神学を採用する多くの現代の人々の間では、それは確かな真実となっています。
bonding surface は「接合面」, 「接着面」,「 貼り合わせ面」,「 合せ面」, 「圧着面」という英語の意味を表します。 何かのものをくっつけさせるのに、糊のようなものがついているところが「接着面」の意味もあります。 The data shows irradiating the bonding surface with UV light enhances adhesive strength. 接着面をU V照射することにより接着力が向上することがわかります。 Clean off the oil, dirt, etc. on the bonding surface with a solvent. 接着面の油や汚 れ等は、溶剤で洗浄しておいてください。 adhesive surface も「粘着面」, 「接着面」の意味もあったりします。 Clear parts expose the adhesive surface and the work you did with your file. 透明部品はヤスリがけをした工作後や接着面がそのまま露出する。 Adhesive surface is this way. 接着面はこっちです。