プロフィール
Shimmer_
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
どうぞよろしくお願いいたします。
1. Heartfelt [心のこもった] 心からの誠実な感情を表す表現で、「心のこもった」というニュアンスを直接伝えるのに最適です。 She gave me a heartfelt thank-you note for my help. 彼女は私の助けに対して心のこもったお礼の手紙をくれました。 2. Sincere 誠実な、真摯な 誠実さや真摯さを表す言葉で、特に謝罪や感謝などで「心のこもった」ことを表現するのに使えます。 His sincere apology made me forgive him immediately. 彼の心のこもった謝罪を聞いて、私はすぐに彼を許しました。 3. Thoughtful 思慮深い、配慮のある 相手への思いやりや配慮を示す言葉で、贈り物や行動に対して「心のこもった」気遣いを表現するのに適しています。 The thoughtful gesture of bringing flowers brightened my day. 花を持ってきてくれた心のこもった気遣いで、私の一日が明るくなりました。 ※ 心のこもった という概念は、英語でも状況や文脈に応じて様々な表現が使われます。 例えば、 Genuine (genuine concern:真摯な心配)や Warm (warm welcome:温かい歓迎)といった形容詞も使用されます。 また、 From the heart (心からの)や With all one's heart (心を込めた)といった表現も、感情の深さや誠実さを強調するのに使われます。 贈り物の文脈では Carefully chosen (carefully chosen gift:心を込めて選んだ贈り物)という表現もよく使われます。
1. Weak constitution Weak:弱い constitution:体質、体格 [虚弱体質]のことを表す一般的な表現です。 She has a weak constitution and tends to catch colds easily. 彼女は虚弱体質で、風邪をひきやすい傾向があります。 2. Frail physique Frail:虚弱な、もろい physique:体格、体つき 虚弱な体格や身体が弱いこと[虚弱体質]を表す表現です。 Due to his frail physique, he tires quickly during physical activities. 虚弱体質のため、彼は身体活動中にすぐに疲れてしまいます。 3. Delicate health Delicate:繊細な、デリケートな health:健康 健康状態が繊細で、虚弱であること[虚弱体質]を表す表現です。 People with delicate health need to be extra careful during flu season. 虚弱体質の人々は、インフルエンザの季節には特に注意が必要です。 ※ 虚弱体質 という概念は、英語でも状況や文脈に応じて様々な表現が使われます。 例えば、 Sickly (病弱な)や Poorly (体調の優れない)といった形容詞も使用されます。 医学的な文脈では Asthenic habitus (無力症体質)という専門用語が使われることもあります。 また、 Low stamina (スタミナ不足)や Easily fatigued (疲れやすい)といった表現も、虚弱体質の特徴を描写するのに使われます。
1. Life-prolonging treatment [延命医療] 生命を延長させる治療を意味する一般的な表現です。 The family had to decide whether to continue with life-prolonging treatment. 家族は延命医療を続けるかどうか決断しなければなりませんでした。 2. Life-sustaining care 生命維持ケア 生命維持に焦点を当てたケアを意味し、延命医療の選択肢を指す表現として適しています。 Doctors discussed the options for life-sustaining care with the patient's relatives. 医師は患者の親族と延命医療の選択肢について話し合いました。 3. Artificial life support 人工的生命維持 人工的に生命を維持するための医療装置や措置を指す表現です。 The patient has been on artificial life support for several weeks now. 患者は数週間にわたって延命医療を受けています。 ※ 延命医療 という概念は、英語でも状況や文脈に応じて様々な表現が使われます。 例えば、 Aggressive treatment (積極的治療)は進行した病気に対する強力な医療介入を指し、 End-of-life care (終末期ケア)は生命を延ばすことよりも患者の快適さに焦点を当てたケアを意味します。 Heroic measures (英雄的措置)は極端な延命努力を指す表現で、時に批判的なニュアンスを含みます。 これらの表現は、医療倫理や患者の意思、家族の希望など、複雑な問題と密接に関連しています。 使用する際は、状況の深刻さや、会話の相手、文化的背景などを十分に考慮することが重要です。
1. Recovery 回復 病気や怪我から回復することを表す一般的な用語です。 After weeks of treatment, the patient made a complete recovery. 数週間の治療の後、患者は完全に快復しました。 2. Full recovery 完全回復 完全な回復を強調した表現で、医療の文脈や日常会話の両方でよく使われます。 The doctor said she expects you to make a full recovery within a month. 医師は1ヶ月以内に完全に快復すると予想しています。 3. Recuperation 回復、療養 回復や療養を意味するややフォーマルな表現で、特に手術や長期療養からの回復に使われることが多いです。 His recuperation from the surgery was quicker than expected. 彼の手術からの快復は予想よりも早かったです。 ※ 快復 という概念は、英語でも状況に応じて様々な表現が使われます。 例えば、 Convalescence (病後の回復期)は長期的な回復過程を指し、 Rehabilitation (リハビリテーション)は特に身体機能の回復を意味します。 Bounce back (元気を取り戻す)はより口語的な表現で、速やかな回復を示唆します。
1. Symptoms 症状 患者自身が感じる自覚的な症状を指す非常に一般的な表現であり、病気やけがの説明において広く使われます。 What are your symptoms? Do you have a fever or cough? 症状はどうですか?熱や咳はありますか? 2. Signs 徴候、兆候 医師が観察する客観的な徴候を指す表現で、症状を指す別の側面をカバーしています。 The doctor looked for signs of infection, such as redness or swelling. 医師は赤みや腫れなど、感染の症状を探しました。 3. Clinical manifestations Clinical:臨床的な manifestations:現れ、症状 臨床症状 病気や症状がどのように現れるかを強調したい場合に使われる、より専門的な医療用語で、臨床症状を指します。 The clinical manifestations of this disease can vary from patient to patient. この病気の症状は患者によって異なる場合があります。 ※ 症状 という言葉は、医療の文脈で頻繁に使用され、英語でも状況に応じて様々な表現があります。 Symptoms は患者自身が感じる主観的な症状を指し、Signs は医師が客観的に観察できる症状を指すことが多いです。 より専門的な場面では Indications (徴候)や Presentation (症状の現れ方)といった用語も使われます。 これらの用語を適切に使い分けることで、医療関係者とより正確なコミュニケーションを取ることができます。 状況や会話の相手に応じて、適切な表現を選ぶことが重要です。