Tadayoshiさん
2024/09/26 00:00
虚弱体質 を英語で教えて!
体力がなく疲れやすい体質を「虚弱体質」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Weak constitution
・Frail physique
・Delicate health
1. Weak constitution
Weak:弱い constitution:体質、体格
[虚弱体質]のことを表す一般的な表現です。
She has a weak constitution and tends to catch colds easily.
彼女は虚弱体質で、風邪をひきやすい傾向があります。
2. Frail physique
Frail:虚弱な、もろい physique:体格、体つき
虚弱な体格や身体が弱いこと[虚弱体質]を表す表現です。
Due to his frail physique, he tires quickly during physical activities.
虚弱体質のため、彼は身体活動中にすぐに疲れてしまいます。
3. Delicate health
Delicate:繊細な、デリケートな health:健康
健康状態が繊細で、虚弱であること[虚弱体質]を表す表現です。
People with delicate health need to be extra careful during flu season.
虚弱体質の人々は、インフルエンザの季節には特に注意が必要です。
※ 虚弱体質 という概念は、英語でも状況や文脈に応じて様々な表現が使われます。
例えば、 Sickly (病弱な)や Poorly (体調の優れない)といった形容詞も使用されます。
医学的な文脈では Asthenic habitus (無力症体質)という専門用語が使われることもあります。
また、 Low stamina (スタミナ不足)や Easily fatigued (疲れやすい)といった表現も、虚弱体質の特徴を描写するのに使われます。
回答
・Frail health
・Delicate constitution
1. Frail health
「虚弱体質」
病気にかかっていたり、高齢化で体が弱っている状態というニュアンスを含む「frail health」という表現を使用して「虚弱体質」を表現できます。
なので、病気などで一時的に体が弱っている状態を表すことが多いです。
例文:
I have frail health now.
今私は虚弱体質気味です。
2. Delicate constitution
「虚弱体質」
そのほかにも、「delicate constitution」という表現が「虚弱体質」に当てはまります。こちらは生まれつき虚弱な体質である状態というニュアンスを強く含んでいます。
例文:
She has delicate constitution.
彼女は生まれつき虚弱体質です。