Norichanさん
2023/07/24 10:00
太らない体質 を英語で教えて!
私は大食いだが「太らない体質だ」と言うとき、英語でなんというのですか?
回答
・Naturally thin or high metabolism
・Skinny by nature
・Fast metabolism
I eat a lot, but I'm naturally thin or I have a high metabolism.
「私は大食いだけど、自然に細い体質だし、新陳代謝も高いんだ。」
「Naturally thin」は生まれつき細身、もしくは遺伝的な要素などで自然と痩せている状態を表します。一方、「high metabolism」は基礎代謝が高い状態を指し、消費エネルギーが多いために太りにくい体質を指します。これらは体型やダイエット、健康について話す際に使われます。例えば、「彼女は生まれつき細身だ」は She is naturally thin、「彼は代謝が良いから太らない」は He doesn't gain weight because he has a high metabolism と表現できます。
I eat a lot, but I'm skinny by nature.
「私はよく食べるけど、生まれつき痩せ型なんだ。」
I eat a lot, but I have a fast metabolism so I don't gain weight.
私はたくさん食べますが、私の代謝が速いので体重は増えません。
「Skinny by nature」は、その人が生まれつき痩せ型であることを指します。遺伝的な要素や体質を指す表現で、食事や運動に関係なく痩せていることを示します。「Fast metabolism」は、その人の新陳代謝が早いことを指します。食べたものがすぐにエネルギーに変わり、体内に脂肪として蓄積されにくい体質を指します。この表現は、食事や運動が痩せている理由として直接関連していることを示す場合に使われます。
回答
・having a naturally slim physique
"naturally slim"で「自然でスリムな」という意味になり、"physique" は「体格」を意味し「自然でスリムな体つき」という意味になり、生まれつき太りにくいことを指します。
She is lucky to have a naturally slim physique and does not gain weight easily.
彼女は自然にスリムな体つきで、簡単に太りません。
また他には"not have a tendency to gain weight easily"で表現することも可能です。"tendency" は「傾向」で"gain weight "は「体重を増やす」という意味です。
I do not have a tendency to gain weight easily due to my mother.
母親のためか、太りにくい体質を持ってます。
以上参考になれば幸いです。