okuno

okunoさん

2024/09/26 00:00

快復 を英語で教えて!

病気が完治(全快)した時に「快復」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 4
Shimmer_

Shimmer_さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/06 16:54

回答

・Recovery
・Full recovery
・Recuperation

1. Recovery
回復
病気や怪我から回復することを表す一般的な用語です。

After weeks of treatment, the patient made a complete recovery.
数週間の治療の後、患者は完全に快復しました。

2. Full recovery
完全回復
完全な回復を強調した表現で、医療の文脈や日常会話の両方でよく使われます。

The doctor said she expects you to make a full recovery within a month.
医師は1ヶ月以内に完全に快復すると予想しています。

3. Recuperation
回復、療養
回復や療養を意味するややフォーマルな表現で、特に手術や長期療養からの回復に使われることが多いです。

His recuperation from the surgery was quicker than expected.
彼の手術からの快復は予想よりも早かったです。

※ 快復 という概念は、英語でも状況に応じて様々な表現が使われます。

例えば、 Convalescence (病後の回復期)は長期的な回復過程を指し、
Rehabilitation (リハビリテーション)は特に身体機能の回復を意味します。
Bounce back (元気を取り戻す)はより口語的な表現で、速やかな回復を示唆します。

役に立った
PV4
シェア
ポスト