プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

現在はビジネス英語を学習されている方を対象に、ビジネス英語に特化したプログラムの販売をしたり、受講生が提出したレポートの添削などに携わっております。

0 4
Yusuke

Yusukeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. 「Phone ring holder」は、スマホの背面に取り付けるリング状のアクセサリーを指します。 I use a phone ring holder to keep my phone from slipping. スマホリングを使って、スマホが滑らないようにしています。 2. 「Ring grip for phone」は、スマホの使用中に指を通して持つためのリングを指します。「Grip」は「つかむ」ことを意味するので、「Ring grip」とすることで、意図しているニュアンスを出すことができます。 The ring grip for the phone makes it easier to hold. スマホ用のリンググリップは持ちやすくします。 3. 「Phone ring stand」は、スマホを立てかけるためのリングを指します。 The phone ring stand is useful for propping up the phone. スマホリングは、スマホを立てかけるのに便利です。

続きを読む

0 1
Yusuke

Yusukeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. I know you’re right, but that’s hard to hear. あなたが正しいのはわかっているけど、その言葉は耳が痛い。 「Hard to hear」は、相手の言葉が事実ではあるけれど、受け入れるのがつらい、という意味です。 特に、自分にとって厳しい内容や批判を受けたときに使われます。 2. Ouch, that stings, but I needed to hear it. うわ、その言葉は痛いけど、聞く必要があった。 「Stings」は「刺さる」や「痛む」という意味で、言葉やコメントが精神的に傷つくような、厳しい内容であることを表現しています。  3. It’s a tough pill to swallow, but I know you’re right. 耳が痛いけど、君が正しいのはわかってる。 「A tough pill to swallow」は、直訳すると「飲みにくい薬」ですが、転じて「受け入れがたい事実」や「辛い現実」を意味します。 言われたことが正しいけれど、認めるのが難しい場合に使える表現です。

続きを読む

0 0
Yusuke

Yusukeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. His statement is on point and easy to understand. 彼の発言は的を射ていて分かりやすい 「On point」は「的を射ている」「正確である」という意味で、的確な発言や行動に使います。 「Easy to understand」は「分かりやすい」という意味で、シンプルに理解しやすいことを表します。 2. His remarks were spot on and clear. 彼の発言は的確で分かりやすい 「Spot on」は「まさにその通り」という意味で、非常に正確な意見やコメントに対して使います。 「Clear」は「明快でわかりやすい」という意味で、聞き手にとって理解しやすいことを示します。 3. His comments hit the mark and are easy to follow. 彼のコメントは的を射ていて、分かりやすい 「Hit the mark」は「的を射る」という意味で、正確で本質を突いた発言に使います。 「Easy to follow」は「理解しやすい」「ついて行きやすい」という意味で、話の内容が明確であることを表します。

続きを読む

0 0
Yusuke

Yusukeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. She’s too clingy in relationships. 彼女は恋愛でちょっと重い。 「Clingy」は、「依存的で相手にくっつきすぎる」という意味で、相手に過度に依存したり、距離を詰めすぎたりすることを指し、恋愛において「重い」と感じられる行動に使われます。 2. He says I’m too needy. 彼は私が重いって言ってる。 「Needy」は、「必要以上に相手に依存して、常に相手の注意や愛情を求める」ことを意味します。 精神的に相手に頼りすぎる様子を示し、恋愛において「重い」と言われる典型的なタイプの女性を指します。 3. She became overly attached after just a few dates. 彼女は数回のデートで重くなった。 「Overly attached」は、「過度に相手に執着する」という意味です。 相手との距離感をわきまえずに、過剰に関係を深めようとする様子を表します。恋愛で「重い」とされる行動を指す表現です。

続きを読む

0 0
Yusuke

Yusukeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. She frowned when she heard the bad news. 彼女は悪い知らせを聞いて眉をひそめた。 「Frown」は「眉をひそめる」や「顔をしかめる」という意味で、不満や困惑、怒りなどのネガティブな感情を表すときに使います。 2. He raised an eyebrow at the strange suggestion. 彼はその奇妙な提案に眉をひそめた。 「Raise an eyebrow」は、驚きや疑念、不信感を表すときに使う表現です。 片方の眉を上げるイメージで、驚きや疑念を感じている様子を表します。 3. She furrowed her brows in confusion. 彼女は混乱して眉をひそめた。 「Furrow one’s brows」は、眉間にしわを寄せるという意味で、「深い考え事をしている」や「困惑している」ときの表情を描写する表現です。

続きを読む