プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

どうぞ宜しくお願いいたします。

0 4
CBC

CBCさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「Ring holder」だけでも通じますが、リング(指輪)を置いておく場所という意味にもなるので、確実に伝えたい場合には、「Cell phone ring holder」とした方いいです。 例文 A cell phone ring holder is used for easy operation of cell phone. スマホリングは、スマホの操作を簡単にするために使用します。 A cell phone ring holder is sticked on the back of a cell phone. スマホリングは、スマホの後ろ側につけます。 I use a cell phone ring holder not to drop a cell phone. スマホを落とさないようにスマホリングを使います。

続きを読む

0 1
CBC

CBCさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Please give me some advice about diet. 食生活のアドバイスをください。 食生活を表す単語に「diet」があります。日本語でいうダイエットという意味に加えて、食事、食生活といった意味があります。健康な食生活「healthy diet」、バランスの取れた食生活「well-balanced diet」といったように使います。 2. I try to maintain proper eating habits. 適切な食生活を保つよう努める。 「eating habits」も、(直訳)食べる癖で「食生活」の意味になります。 Changing eating habits is very difficult. 食生活を変えることは非常に難しい。

続きを読む

0 3
CBC

CBCさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. 「taste」は「味見する」、「compare」は「比較する」という意味です。 Why don’t you buy both to taste and compare? 両方買って食べ比べてみたら? 直訳すると「両方買って、味見をして比較してみたら?」となります。 2. 「Do a taste test」は「試食/試飲する」という意味ですが、味を評価するための試食/試飲という意味で使用されます。何種類かのワインを試飲できるようなイベントがよくありますが、そういった何種類かを比べるといった場面で使用されます。 There will be an event that we can do a wine taste test of wine tomorrow. 明日ワインの飲み比べができるイベントがあるよ。

続きを読む

0 7
CBC

CBCさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

There is no fats around breastbone. 胸骨の上には脂肪がつかないんだよ。(直訳)胸骨の辺りには脂肪が無い。 「胸骨」は「Breastbone」といいます。 但し、心肺蘇生法「CPR」(Cardiopulmonary Resuscitation)で行う「胸骨圧迫」の「胸骨」という箇所には、「breastbone」ではなく、「chest」が通常使用され、「胸骨圧迫」は「Chest compression」と表現されます。 因みに、このような骨の単語には、必ず医学的用語が別にあります。「胸骨」の医学的用語は、「Sternum」といいます。病院で医師が説明を行う際には、「Breastbone」ではなく、「Sternum」が使用されることが多いです。

続きを読む

0 9
CBC

CBCさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Please do not leave the bed unmade at children's room at least. 子供部屋は万年床にしないでよ。 「Leave the bed unmade」は直訳すると、「ベッドを整えないままにする」という意味になり、つまりは万年床を表すことができます。「at least~」は「少なくとも~」という意味なので、「せめて子供部屋だけは~」という意味になります。 2. I am so lazy that I never make the bed. 私は怠け者すぎて、万年床で寝ている。 「make one's bed」で 「ベッドを整える」という意味になりますので、万年床は「never make the bed」でも表せます。

続きを読む