プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

私の英語力に関しまして、スピーキング、ヒアリングはあまり得意ではありません。しかし、先述いたしました通り、浪人時代に塾に通っており、センター試験の英語は9割超えの点数を取りました。また、解説を書く上で日本語力も必要だと思いますが、これもセンター試験の国語で8割超えの点数を取っていますので、日本語力にも自信があります。
また、日頃から本を読むのが好きであったり、新聞、SNSにもよく目を通したりと文章を作る上でのネタも沢山あります。

0 2
recrrr

recrrrさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「雪囲い」は上記のように表現します。「雪囲い」は、雪害を防ぐために木や家の周りを木の柱で囲うことを意味します。そのため、「柵」という意味の「fence」を使用します。 we have to make snow fences because winter is coming. (もうすぐ冬が来るから、雪囲いをしなきゃ。) ✱ ~ is coming. (~がもうすぐ来る、近づいている) 「雪囲い」と似ている言葉で「雪吊り」というものがあります。これは、北陸地方特有の重い湿った雪から樹木を守るためのもので、積もった雪の重みで木が折れないように、枝を縄や針金で釣り上げることを言います。 「雪吊り」は「snow protection」と表現できます。雪吊りは金沢にある兼六園で冬の風物詩になっているので、観光に行った際はぜひ訪れてみて下さい。 例) Snow protection is a winter tradition at Kenrokuen in Kanazawa. (雪吊りは金沢にある兼六園で、冬の風物詩となっている。) ✱ tradition (風物詩)

続きを読む

0 3
recrrr

recrrrさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「手綱を締める」は上記のように表現します。 「手綱を締める」は、勝手な言動をしたり気を緩めたりしないように他人を抑制するという意味があり、「気を引き締める」と言い換えることができます。そのため、「警戒を怠らない」という意味の「vigilant」を使用します。 You need to be vigilant about the opponent during the match. (試合中は、相手に対して警戒を怠らない必要がある。) 英語では、同じ「試合」でも競技によって言い方が異なります。野球やバスケットボールの試合は「game」、ラグビーやサッカーの試合は「match」、相撲の試合は「bout」 と表現します。

続きを読む

0 3
recrrr

recrrrさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ワンピースのインナー」は上記のように表現します。 服のインナーは、「innerwear」と言います。また、暖かいインナーのことを「thermal」または「thermal underwear」と言います。 I always put on my innerwear of my one piece in order not to see though my underwear. (私は下着が透けないように、いつもワンピースの下にインナーを着るようにしている。) ✱put on clothes (服を着る) ✱in order not to do (~しないように) ✱see though (透ける) The thermal is essential in winter. (冬にインナーは欠かせない。)

続きを読む

0 2
recrrr

recrrrさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「指折り数える」は「ある出来事が待ち遠しい」という意味合いのため、「can't wait」という表現を使用します。 また、遠足は一般的には「school trip」と言いますが、 社会見学や調べ学習の勉強を目的とした遠足を指す「field trip」や、少し硬い意味の「excursion」も使用します。 I can't wait the school trip. (遠足が待ち切れないよ。) 「ある出来事が待ち切れない」の他の言い方として、「look forward to ~」があります。 I look forward to going on the school trip next month. (来月の遠足がたのしみだ。)

続きを読む

0 1
recrrr

recrrrさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「しいしい」は漢字で書くと「為い為い」と書き、動作を繰り返すという意味があります。そのため、「用心しいしい」は「十分に用心する」という意味合いになりますので、「pay high attention to ~ 」という表現を使用します。 You have to pay high attention to the dark road when you walk. (歩く時は、暗い道に十分気をつけて下さい。) 「十分に注意する」の他の言い方として「with great care」という表現方法もあります。 I calculated with great care when I took a math test. (数学のテストの時、私は細心の注意を払って計算した。)

続きを読む