プロフィール
Tamako
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :1
回答数 :300
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
初めまして、Tamakoと申します。
11年間ほど教員(高校英語)をしており、その後は国際会議運営業務に関わっておりました。英語を使う仕事をずっとしておりましたので、皆さまの英語学習の助けになればと感じております。
とくに英文法が得意です。大好きすぎて大学在学時はある文法を取り上げて研究をしていたくらいです。どうぞ、よろしくお願いいたします!
「現政権」は、上記のように言います。 current は、「現在の」を表します。government は、「政治」や「政権」を表します。 例 What do you think about the current government? 現政権についてどう思う? 「どう思う?」は、What do you think? になります。「どう」につられて、 How をイメージしがちですが、これは間違いです。英語では、「あなたは何を考えますか?」のニュアンスで聞くのが一般的です。 ~について思う、考える: think about 補足 What do you think of the current government? 現政権についてどう思う? think of ~ を用いても、同じように表現できますよ。
「フィットネスクラブ」は、上記のように言います。 日本語では、フィットネスクラブやスポーツジムなど様々な言い方がありますが、英語において、身体を動かす施設のことは gym と表現するのが一般的です。 例 I always go to the gym before work. 仕事前にいつもフィットネスクラブに行ってるよ。 日常の習慣を表現するときには現在形を使いましょう。 「~の前に」を表す前置詞 before を用いて表現しています。 いつも: always ~へ行く: go to ~ 仕事前: before work 補足 I always exercise at the gym before work. 仕事前にいつもフィットネスクラブで運動してるよ。 「運動する」を表す動詞 exercise を用いて表現してもよいでしょう。
「ファンクラブ」は、英語で上記のように言います。 ファン、熱狂的支持者: fan クラブ、同好会: club 例 Can I join the fan club for my favorite idol group? お気に入りのアイドルのファンクラブに入ってもいい? 相手に許可を求める表現である Can I ~? は、「~してもいいですか?」を表します。動詞の原形が続きます。 ファンクラブに「入る」は「参加する」と考え、動詞 join を使うとよいでしょう。 「お気に入りの」は、形容詞 favorite です。 「アイドル」ですが、日本語そのままで idol だけにすると意味が変わってきますので、使い方に注意してください。例文においては、「アイドルグループ」と考え、 idol group としています。 「~のための」を表す前置詞 for を用いて、the fan club for my favorite idol group で「私のお気に入りのアイドルのファンクラブ」と表現できます。 補足 Can I become a member of the fan club for my favorite pop star? お気に入りのアイドルのファンクラブに入ってもいい? 「~に入る」を、「~のメンバーになる」と考え、become a member of ~ にして表現してもいいですよ。よく使われる表現です。 また、「ポップ界のアイドル歌手」をイメージする場合は、pop star が適しているでしょう。ぜひ参考にしてください。
1. apartment/public housing 「アパート、マンション(一戸)」は、どちらとも apartment です。 日本語につられて「マンション」を mansion と言って笑われたことはないでしょうか。 mansion は「豪邸」を表します。 「団地」は、public housing です。「公営住宅」のイメージになります。 My sister lives in a public housing in Osaka. 私の姉は大阪の団地に住んでいる。 ~に住む: live in ~ 2. apartment building/housing complex 「アパート、マンション(建物全体)」を言う場合には、 apartment building になります。 また、「団地」を表す他の言い方として、housing complex があります。 complex には「複合体」の意味があります。 My parents own three apartment buildings in Tokyo. 私の両親は東京にマンションを3つ所有している。 所有する: own
「金槌(泳げない)」は、上記のように言います。 「金槌」につられてそのまま直訳せずに考えましょう。つまり、「泳ぐことができない」ことを伝えられればよいのです。 「できない」を表す助動詞 can't を用いて表現できます。 cannot または can not でもよいでしょう。助動詞の後ろには動詞の原形がきます。 泳ぐ: swim 例 I can't swim. 私はかなづちです。 このようにシンプルに表現できます。 繰り返しになりますが、日本語をそのまま直訳して I am a hammer. と言ってしまっては通じないので気をつけましょう。 補足 I couldn't swim when I was a child. 子どものとき私はかなづちでした。 過去のことを話すとすれば、このようなニュアンスになるでしょう。 「かなづちでした」は、つまり「泳ぐことができなかった」になります。 can't の過去形 couldn't を使うことになります。