プロフィール
Tamako
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :1
回答数 :300
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
初めまして、Tamakoと申します。
11年間ほど教員(高校英語)をしており、その後は国際会議運営業務に関わっておりました。英語を使う仕事をずっとしておりましたので、皆さまの英語学習の助けになればと感じております。
とくに英文法が得意です。大好きすぎて大学在学時はある文法を取り上げて研究をしていたくらいです。どうぞ、よろしくお願いいたします!
1. (do) karaoke by oneself 「カラオケ」は英語でもそのまま karaoke でよいです。 by oneself は、「~自身で」や「単独で」を表すフレーズです。私なら myself あなたなら yourself というふうに形を変えましょう。 My sister likes doing karaoke by herself. 私の妹はヒトカラをすることが好きだ。 「~することが好き」は、like ~ing で表すことができます。 「カラオケをする」のニュアンスで動詞 do を使っています。「~すること」なので、doing にしましょう。 主語が My sister なので、by herself になります。 2. solo karaoke 単独で行う活動のことを「ソロ活」とよく言いますよね。英語では solo activity となり、一般的に使われる言い方です。 「ヒトカラ」についても solo を用いてシンプルに表現できます。 I did solo karaoke last night. 昨晩ヒトカラしたんだ。 過去形でシンプル表現してみました。 カラオケを「する」は動詞 do を使い、過去形の did にします。 昨晩: last night
「ピンとくる」は、上記のように言います。 直訳をすると「鐘が鳴る」です。一瞬でひらめいたり、心当たりがある場合など、鐘が鳴り響いてるニュアンスで覚えるといいでしょう。イメージしやすい英語のフレーズの一つです。 例 Do you know the man over there? あそこにいる男性を知ってる? No, but I've ever seen. いや、でも見たことあるんだよね。 He is our school's principal. 彼は私たちの学校の校長だよ。 Oh, that rings a bell! あぁ、思い出した(ピンときた)! あそこに、あちらに:over there I have の短縮形:I've (今までに)見たことがある:have (ever) seen ※現在完了形 校長:principal
「フリーダイヤル」は、英語で上記のように言います。 toll は「電話料金」を表します。 日本語につられて dial にすると「ダイヤル機」のことになります。「フリーダイヤル」は和製英語なので間違えないようにしましょう。 英語では「電話料金が無料の番号」のニュアンスで、toll free number だと覚えておきましょう。 例 Please call the toll free number. フリーダイヤルにお電話をおかけください。 このような言い回しはよくあります。 文頭に置いた Please は「~してください」を表し、直後には動詞の原形がきます。 call は「電話をかける」を表します。
1. therefore 基本的には文頭に置いて、作文や文章においては最後に使います。「それゆえに」を表し、導き出された「結論」を表現するニュアンスです。 例 I had a high fever. Therefore, I had to take a day off from work. 高い熱があった。故に、仕事を休まなければならなかった。 風邪を引き、「結論として」仕事を休まなければならなかった状況です。 高熱: high fever ~しなければならなかった: had to ~( have to の過去形) 休みを取る: take a day off 2. thus こちらも「それゆえに」を表します。文頭に置いて、作文の最後に使うところも似ています。「結果として」のニュアンスでよく使われます。 She worked hard every day. Thus, she succeeded. 彼女は毎日懸命に働いた。故に、成功した。 頑張って働いた、その「結果」彼女は成功した状況です。 働く: work 一生懸命に: hard 毎日: every day 成功する: succeed
「鍵開いてるよ」は、上記のように言います。 unlocked は形容詞であり、「ろっくされていない」や「鍵のかかっていない」を表します。 例 The front door is unlocked. 玄関のドアの鍵開いてるよ。 「玄関のドア」は、 front door です。家の玄関はたいてい正面にあるイメージから、「正面」を表す front が使われるのでしょう。 「玄関」と言えば entrance もイメージできますが、entrance はある建物の主となる入口を指して使われるのが一般的です。これから帰宅してくる子どもへ送るLINEの内容ですので、例文のようなシンプルな表現でじゅうぶんでしょう。