プロフィール
suzukaze
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :136
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、英語アドバイザーのsuzukazeです。現在大学に通っており、大学で実習している留学生との交流を通して、英語は日常的に使用しております。来年には留学を予定しております。
私自身の経験を活かし、質問者の方々のお役に立てるよう、わかりやすい解説の作成を目指してまいります。
よろしくお願い致します。
1. explanation of outline explanation は「説明」という意味の単語の中で最も一般的です。口頭か否か、言語か図か、に関わらず、幅広い意味での「説明」に使うことができます。また、 outline は「概要」という意味です。特に、資料などの中で主要な部分を抜粋したような「概要」のニュアンスで使われます。 The material has explanation of outline in the biggining part. その資料は最初に概要の説明があります。 2. description of overview description は、「説明」の中でも、言語による説明のことを指します。そのため、図などによる説明の時にはあまり使用されません。overview は、全体を大まかに理解するような意味での「概要」です。 We have description of overview about the material today. 私たちは今日、資料に関する概要説明があります。
1. think of a dream 「夢のことを考える」つまり、「夢を描く」という意味です。think of~ は、「〜のことを考える」という熟語です。まさに夢のことについて考えているようなシチュエーションで使います。 Let's think of your dream and make a speech about it. 夢を思い描き、その夢に関してスピーチをしましょう。 2. dream a dream 「夢をみる」という動詞としての dream と、「夢」という名詞としての dream の両方を使った表現です。「夢を描く」「夢を見る」という意味で使います。 He is dreaming a big dream. 彼は大きな夢を描いている。 3. have a dream 「夢がある」という意味の表現で、今夢について考えているというより、ずっと思い描いている夢がある、というようなニュアンスで使われます。 I have a dream. 私には(描いている)夢があります。
1. I'll contact you later. contact は、「連絡する」「連絡を取る」という意味の動詞です。名詞として使うこともでき、その場合には、「接触」「縁故」という意味になります。 I'll check my schedule and contact you later. スケジュールを確認して後程連絡するね。 2. I'll get in touch with you afterwards. get in touch with~ で、「~と連絡を取る」という意味です。 また、afterwards で、「後で」「後程」という意味になります。 I'll get in touch with you afterwards. Don't we exchange our contact details? 後程連絡するね。連絡先を交換しない? 3. I'll call you shortly. 「後程電話するね。」という意味です。連絡方法が電話の時に限定されますが、今回のようなシチュエーションで使用できます。 I can't know it right now. I'll call you shortly. 今すぐにはわからないんだ。あとで電話するね。
1. I'll contact you later. contact は、「連絡する」「連絡を取る」という意味の動詞です。名詞として使うこともでき、その場合には、「接触」「縁故」という意味になります。 I'll check it and contact you later. 確認して後程連絡します。 2. I'll get in touch with you afterwards. get in touch with~ で、「~と連絡を取る」という意味です。 また、afterwards で、「後で」「後程」という意味になります。 I'll get in touch with you afterwards. Can I have your contact details? 後程連絡します。連絡先を教えていただけますか? 3. I'll send you e-mail shortly. 「後程メールします。」という意味です。連絡方法がメールの時に限定されますが、今回のようなシチュエーションで使用できます。 I can't answer your question right now. I'll send you e-mail shortly. 今すぐには質問にお答えできません。後程メールでご連絡します。
1. wait for response 「連絡を待つ」という意味です。response は、連絡の内容が、質問や相談に対する返事であるときに使います。そのため、今回のように「返事を待っている」というシチュエーションにぴったりの表現です。wait for は、「待っている」という意味の熟語です。 I'm waiting for your response. あなたからの連絡をお待ちしております。 2. wait for reply 「返事を待つ」という意味の表現です。reply は、「返事」「答え」といった意味の名詞です。 I'm waiting for her reply. 私は彼女からの返事を待っています。 3. hope to hear from~ 直訳では、「~から連絡をもらうことを望んでいる」になります。 そこから派生して、「ご連絡お待ちしております。」「ご連絡ください。」と伝えたいときに使います。 I hope to hear from you soon. 近いうちにご連絡ください。(ご連絡をお待ちしております。)