uchida

uchidaさん

2025/04/01 10:00

そんなに焦らなくても間に合うよ を英語で教えて!

急がなくても間に合うと友達に言いたい時に、「そんなに焦らなくても間に合うよ」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 69
suzukaze

suzukazeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/19 06:51

回答

・You don’t have to rush, we’ll make it in time.
・No need to hurry, we’re still on schedule.
・Take your time, there’s plenty of time left.

1.You don’t have to rush, we’ll make it in time.
そんなに焦らなくても間に合うよ。

don’t have to ~ は、「~する必要はない」という意味です。must not 「〜してはいけない」との訳の区別に注意しましょう。rushは、「急ぐ」 、make it in timeは、「時間に間に合う」という意味です。make は、一般的には「作る」という意味で使われますが、make it とすると「間に合う」「やり遂げる」という意味になります。

You don’t have to rush, we’ll make the assignment in time.
そんなに急がなくても大丈夫、課題の締め切りに間に合うよ。


2.No need to hurry, we’re still on schedule.
そんなに焦らなくても間に合うよ。

No need to ~ は、You don’t need to を省略したカジュアルな言い回しで「~する必要はない」という意味です。また、on schedule は、「時間通り」という意味のイディオムです。

Calm down. No need to hurry, we’re still on schedule.
落ち着いて。急がなくて大丈夫だよ、まだ予定通りだし。

3.Take your time, there’s plenty of time left.
そんなに焦らなくても間に合うよ

Take your timeは、「ゆっくりやっていいよ」「焦らなくていいよ」という意味の言い回しです。
また、plenty of ~ は、「たくさんの」という意味のイディオムです。

Take your time, there’s plenty of time left until the deadline.
焦らないでいいよ、締め切りまでまだ時間はたっぷりあるから。

役に立った
PV69
シェア
ポスト