amamiyaさん
2023/06/22 10:00
そんなに頑張らなくてもいい を英語で教えて!
連日徹夜してテスト勉強していたので、「そんなに頑張らなくてもいいよ」と言いたいです。
回答
・You don't have to try so hard.
・You don't need to push yourself so much.
・You don't need to go the extra mile.
You don't have to try so hard, you know. You shouldn't be pulling all-nighters every day for your test.
そんなに頑張らなくても大丈夫だよ。テストのために毎日徹夜する必要なんてないよ。
「You don't have to try so hard.」は「そんなに頑張りすぎなくてもいいよ」という意味です。人が何かに必要以上に力を入れているときや、過度にストレスを感じているときに使います。相手が自分自身に厳しくし過ぎていると感じたとき、リラックスしてもっと自然体でいることを勧める際に使われる表現です。
You don't need to push yourself so much by studying all night every day for the test.
テストのために毎晩徹夜で勉強するほど、あなた自身を追い込む必要はないよ。
You don't need to go the extra mile studying for the test every night.
テスト勉強で毎晩徹夜する必要はないよ。
You don't need to push yourself so muchは、相手が自分自身に対して過度に厳しく、体調を崩すなどのリスクを伴う行為をしているときに使われます。一方、You don't need to go the extra mileは、相手が既に十分な努力をしているまたは期待以上の結果を出しているにも関わらず、さらに余分な努力をしようとしているときに使われます。後者はよりポジティブな状況を指し、ある程度の評価や認識が含まれます。
回答
・You don't have to work so hard.
そんなに頑張らなくてもいいよ。
You don't have to work so hard.
「~しなくてもいいよ」は【don't have to~】で言う事が出来ます。
「~する必要ないよ」【don't need to~】という言い方もあります。
反対に「~しなくてはいけない」【have to ~】
「~する必要がある」【 need to~】になります。
例文
そんなに心配しなくていいです。
You don't have to worry so much.
You don't need to care about it.