Wakako

Wakakoさん

2023/12/20 10:00

今頃行っても間に合わない を英語で教えて!

仕事が遅く終わったので、「今頃行っても間に合わないだろうな」と言いたいです。

0 140
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/12 00:00

回答

・It's too late to go now.
・Even if we leave now, we won't make it in time.
・We've missed our window to go now.

I finished work late, so it's too late to go now.
仕事が遅く終わったので、今頃行っても間に合わないだろう。

「It's too late to go now.」は「もう時間が遅すぎて、今から行くのは無理だ」という意味です。時間が遅い、あるいは期限が過ぎてしまっているために何かをするのは無理だという状況で使います。例えば、深夜になってしまったので友人の家に訪ねるのは無理だという場合や、提出期限が過ぎてしまったのでレポートを提出するのは無理だという場合などに使えます。

Even if we leave now, we won't make it in time for the meeting.
今すぐ出ても、会議には間に合わないだろう。

We've missed our window to go now. We wouldn't make it on time even if we left now because of work running late.
仕事が遅く終わったので、今頃行っても間に合わないだろうな。今行っても時間に間に合わないだろうから、もうチャンスは逃したんだ。

「Even if we leave now, we won't make it in time.」は現在出発しても時間内に到達できないという意味で、今すぐ行動を起こす意義を問い、その結果を示しています。一方、「We've missed our window to go now.」は、行動を起こす最適な機会が過ぎ去ったという意味で、行動のタイミング自体を重視しています。前者は時間的な制約、後者は機会的な制約を強調します。

Minorix78

Minorix78さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/25 19:10

回答

・cannot make it

I couldn't get my work done on time. I guess I won't make it even if I try to come now.
仕事が時間通りに終わらなかった。今から行っても間に合わないだろう。

『get ~ done』=『〜を終わらせる』
『on time』=『時間通りに』
『guess』=『推測する』『言い当てる』
『won't』=『will not』
『make it 』=『うまくやり遂げる』『調整してなんとかする』
『even if』=『もし〜だとしても』

『時間通りに間に合わせる』は『make it on time』となります。また、

We are leaving here at 7. Can you make it?
私たちはここを7時に出発するけど、間に合う?

というような形で頻繁に登場するフレーズですので是非覚えておきましょう。

役に立った
PV140
シェア
ポスト