プロフィール
kana7nana7
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :200
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
よろしくお願いします。
1. off the track 「話が脱線する」はoff the trackと言います。 元々の意味は、「脱線して、横道にそれて」となり、会話が本題から外れているときの「脱線」にも使えます。 例文 We are off the track, so let's get back to the main point. 話が脱線しているので、本題に戻りましょう。 Don't get off the track. 脱線しないで(本題からずれないで)。 2. off on a tangent tangentも同様の意味で使える単語です。「(話題などが)ずれた、無関係の」という意味です。 例文) I’m going to go off on a tangent a little here. ちょっと話が脱線してしまうのですが。
1. seeing what you've got here 「お手並み拝見」は、seeing what you've got hereのように言います。 what you've got あなたが持っているもの、あなたがしたこと≒あなたのスペック 例文) Let's see what you've got here. お手並みを拝見しよう。 Please show me what you've got here. お手並みを拝見させてください。 show me~:わたしに~を見せてください 2. Let us show how well you can~. あなたがどれくらい上手に~をできるか見せてください。≒お手並み拝見させてください。 という表現もあります。 Let 人 動詞:人に~(動詞)をさせる how well:どれくらい上手に you can~:~できる 例文) Let us hear how well you can play the piano. あなたがどれくらい上手にピアノを弾けるか見せてください。≒ピアノのお手並み拝見させてください。
look at each other:顔を見合わせる look at:見る + each other:お互いに We looked at each other in shock. あきれてわたしたちは顔を見合わせた。 in shock:あきれて、ショックのあまり look at each otherを使った例文 Spontaneously we looked at each other. 思わず顔を見合わせてしまった。 Spontaneously :思わず、つい、何気なく、ふいに We looked at each other and laughed. 私たちは顔を見合わせて笑ってしまいました。
a cutting edge technology at the time:当時としては最先端 の技術 cutting edge:最先端な 例文) She is on the cutting edge. 彼女は最先端をいっている。 S be動詞 on the cutting edge:Sは最先端である、最先端をいっている。 This is a cutting-edge area. これは最先端分野である。 What a cutting-edge art! なんと最先端の芸術なのでしょう! What a~:なんて~なんだろう!(感嘆詞) technology :技術 at the time:その時、当時は 「当時としては最先端の技術だった」は、 It was a cutting edge technology at the time. となります。
just bits and bytes ちょっとやそっと(の量) どのようなものの程度を表すかによって表現が違ってきます。 「ちょっとやそっとの量ではない」であれば There are not just bits and bytes. 「ちょっとやそっとではへこたれない」であれば I am bloody but unbowed. 「ちょっとやそっとでは目を覚まさない」であれば I am a sound sleeper. sound sleeper:熟睡する人、良く寝る人、寝坊しがちな人 「ちょっとやそっとのミスはしない」であれば I will not make small mistakes. 文章によって使い分けてみて下さい。