プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

よろしくお願いします。

0 49
kana7nana7

kana7nana7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「無茶を聞く」とは、「難しいことを頼まれる、やらされる」という意味ですので、英語では asked to do something difficult と言います。 「~させられる、~するように言われる」と言いたいときは受動態の、be動詞 asked to do~の文法を使います。 something difficult:難しいこと、難題、無茶 「something」は「何か」という意味の複合不定代名詞で、形容詞で修飾することができます。 形容詞はsomethingの後ろに付けます。 例文) I was asked to do something difficult. because there was no choice. 仕方がなかったので、無茶を聞いた。 I don't want to see him because I may be asked to do something difficult. 無茶を聞かされるかもしれない(難しいことを頼まれるかもしれない)ので今は彼に会いたくありません。

続きを読む

0 80
kana7nana7

kana7nana7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. have a predilection 直訳すると「(少し偏った)好みがある」ですが、「偏愛する」の意味として使えます。 predilection:偏愛、嗜好、好み 例文) He has a predilection for sweets. 彼は甘いものを偏愛している(異常に好んでいる、特に好いている)。 He has a predilection for this artist. 彼はこのアーティストを偏愛している(特に好いている)。 He has a predilection for very expensive clothes. 彼は非常に高価な服を偏愛している(高価な服に目がない。) 2. have a partiality 「えこひいき」を意味するpartialityを使って have a partialityと言うこともできます。 例文) She has a partiality for sweets. 彼女は甘いものを偏愛している(異常に好んでいる、特に好いている)。

続きを読む

0 62
kana7nana7

kana7nana7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. run away fast 直訳すると「速く走る」ですが、「速く逃げる、逃げ足が速い」の意味としても使えます。 例文) He runs away fast. 彼は逃げ足が速い。 How fast he runs! 彼はなんて逃げ足が速いんだろう! No one runs faster than him. 彼ほど逃げ足が速い人はいない。 2. escape so fast もう少し「逃げる」のニュアンスを強めたいときは、動詞にescapeを使います。 She escapes so fast. 彼女は逃げ足が速い。(早く逃げて逃れた) The thief escaped so fast that the police lost him. その泥棒はあまりにも逃げ足が速かったので、警察は彼を見失った。

続きを読む

0 60
kana7nana7

kana7nana7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

ステイ清掃は「ゲストが滞在中でも掃除をすること」の意味ですので、 making up the room even they still stay のように言います。直訳で「stay clean」等とは言いません。 例文) The guest of this room requests for making up the room even they still stay. あのお部屋はステイ清掃を希望しています。 The guest of this room:あの部屋(のゲストは) request for:希望している、要求している、リクエストしている ちなみに、逆に「あのお部屋はステイ清掃を希望していません。」でしたら The guest of this room doesn't need for making up the room even they still stay. と言います。 doesn't need for~:~を必要としていない、希望していない

続きを読む

0 43
kana7nana7

kana7nana7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

社命とは会社からの指令、命令を意味しますので、company assignmentと言います。 assignment:割振り、指令、命令、宿題、課題 「社命が下った(自分が社命を受けた)」の場合は、動詞はget(受ける)を使って、 I got company assignment. と言います。 例文) He got company assignment and was transferred to Tokyo. 彼は社命が下って、東京へ転勤になりました。 be transferred to~:~へ転勤になる、転勤する Once you get company assignment, you can't refuse. 社命が下れば、断ることはできない。 Once~:一度~になったら、一度~したら refuse:断る、拒否する Did you hear? She got company assignment and will transfer to another department. 聞いた?彼女は社命が下って別の部署に異動することになるんだって。 another department:別の部署

続きを読む