mochimochiさん
2024/09/26 00:00
無茶を聞く を英語で教えて!
不条理なことを頼まれてやらされる時に「無茶を聞く」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・asked to do ~
「無茶を聞く」とは、「難しいことを頼まれる、やらされる」という意味ですので、英語では
asked to do something difficult
と言います。
「~させられる、~するように言われる」と言いたいときは受動態の、be動詞 asked to do~の文法を使います。
something difficult:難しいこと、難題、無茶
「something」は「何か」という意味の複合不定代名詞で、形容詞で修飾することができます。
形容詞はsomethingの後ろに付けます。
例文)
I was asked to do something difficult. because there was no choice.
仕方がなかったので、無茶を聞いた。
I don't want to see him because I may be asked to do something difficult.
無茶を聞かされるかもしれない(難しいことを頼まれるかもしれない)ので今は彼に会いたくありません。