プロフィール
kana7nana7
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :150
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
よろしくお願いします。
outside consultation counterもしくはIndependent consultation counterです。 outside=外部の Independent =企業の内部者から独立性がある(≠社内とは関係のない) ちなみに「相談する」はconsult(with)でも可能ですが、今回の場合は話を聞いてもらうというニュアンスかと思いますのでその場合は ask for advice(アドバイスを求める) talk to (話す) でもいいと思います。 consultを使うと、コンサルを受ける、のような少しシリアス味が増す感じです。 相談の深刻さのレベルに合わせて動詞を変えると分かりやすいかと思います。 今回の場合は、 Ask outside consultation counter for advice. (社外通報窓口に相談して) Why don' you talk to outside consultation counter? (社外通報窓口に相談してみてみるのはどう?) となります。
通称Too to 構文と言われる文法で表すのがいいでしょう。 too … to 構文は「… すぎて~できない」「~するには… すぎる」といった否定的な意味の表現に使います。 この場合はbe too surprised (驚きすぎて)to react(反応できない=動けない)になります。 I was too surprised to react. (驚きすぎて反応できない=驚きのあまり動けない) ちなみにtoo … to 構文は会話でも文章でも便利でよく使います。 例文としては下記のように使います。 This coffee is too hot to drink. :too hot (熱すぎて)to drink(飲めない) He is too proud to ask for help. :too proud(プライドが高すぎて) to ask for help(助けを求められない)
お気をつけて、を直訳すると「気を付けて行って(帰って)ください」ですが 別れ際に相手にいう言葉で一番よく使われるのは「Have a good day.」です。 この直訳は「よい一日を」ですが、このフレーズには、「(相手が)安全に今日の日を過ごせることを祈っています」の意味が含まれていますのでこれが一番自然な表現です。 車で帰る人に言うのであれば Drive safe. 「気をつけて運転してね」もいい表現です。 Take careはあまりに一般的な表現ですが、例えば一度会ってこの先、長い間会えなさそうな人には「健康でいてください」の意味を込めて言うならTake care of yourself.が一番いいです。
事前にスマホの話をしていてスマホリングのことを言いたいのであればわざわざsmartphoneをつけなくてもring holderでOKです。 ちなみにスマホリングがどんなものは説明したいときは、 The ring holder is less obtrusive than a PopSocket and has a ring that swivels to put your fingers as you hold the phone. 「スマホグリップよりも目立ちにくく、電話を持つときに指を置くために回転するリングが付いています。」 less obtrusive :目立ちにくい PopSocket:スマホグリップ ring that swivels :回転するフック(リング)
延長コードにはいろいろな言い方があります。 Electric wire reel Electric cable reel Cord Reels どの単語もドラム式になっている延長コードのことを表します。 ドラム式ではない延長コードであればextension cordでもOKです。 「ドラム式」というのは電源コードを円筒状に巻いて収納できるタイプのことを言いますので、その部分は特に英訳しなくても上記のような言い回しでいわゆるドラム式であることは通じます。 ちなみに屋外用は outdoor type/use 屋内用はindoor type/use 屋内外用であればboth indoors and outdoors です。