プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

よろしくお願いいたします。

vsato230501

vsato230501さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 30

rich in iron 鉄分が豊富 「rich」は、特定の成分や資源が豊富に含まれていることを表す形容詞です。この場合、「iron(鉄)」が豊富であることを示しています。 You should eat foods that are rich in iron. 鉄分が豊富な食べ物を食べたらいいよ。 「rich」は多様な文脈で使われる言葉で、単に物質的な豊かさだけでなく、経験や感情、生活の質などを表現するのにも適しています。以下のような使い方があります。 ・豊富な(物質的・抽象的な意味) 例: The soil is rich in nutrients. その土壌は栄養素が豊富です。 ・金持ちの 例: He comes from a rich family. 彼は裕福な家庭の出身です。 ・濃厚な(味や香りについて) 例: This chocolate cake is rich and delicious. このチョコレートケーキは濃厚で美味しいです。

続きを読む

vsato230501

vsato230501さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 0

to be deceived by an illusion 幻影に騙される 「to be deceived by an illusion」という表現は、「幻影に騙される」ことを意味し、実際には存在しないものや誤解に基づいて何かを信じ込む状況を指します。 ・to be:不定詞の形で、「~される」という受動的な意味を持ちます。 ・deceived:動詞「deceive」の過去分詞形で、「騙される」という意味です。 ・by:前置詞で、「~によって」を意味します。この場合、何によって騙されるのかを示します。 ・an illusion:「幻影」や「錯覚」を示しています。 We experienced being deceived by an illusion! 幻影に騙される体験ができたね! 現実と錯覚の関係や、人がどのように感覚に影響されるかを表現するための有用なフレーズです。

続きを読む

vsato230501

vsato230501さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 0

「並進走行」は英語で「riding side by side」と表現できます。 Riding side by side is dangerous! 「並進走行は危ないよ! 「side by side」という表現は、「横に並んで」という意味で、2つ以上の物や人が並んでいる状態を指します。親しい関係や協力を示すこともあります。 物理的な意味: The two cars were parked side by side. 2台の車が横に並んで駐車されていた。 比喩的な意味: They worked side by side to complete the project. 彼らはプロジェクトを完成させるために協力して働いた。 日常的な状況: The children walked side by side as they went to school. 子供たちは学校に行く途中、横に並んで歩いた。 このように、「side by side」はさまざまな文脈で使われ、物理的な位置関係だけでなく、人間関係や協力のニュアンスも含まれています。

続きを読む

vsato230501

vsato230501さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 15

reflex points on the feet 足裏のツボ 「reflex points on the feet」という表現は、足裏にある特定の点を指し、これらの点が体の他の部分に対応しているという考え方に基づいています。 「Reflex」:反射や反応を意味しますが、ここでは「反射療法」や「リフレクソロジー」の文脈で使われます。 「Points」: 点や場所を指し、体の特定の部分や位置を示します。 「On the feet」:足元、ここでは足の裏に存在するツボを特定しています。 Is it okay to press the reflex points on my feet myself? 足裏のツボって自分で押してもいいんですか?

続きを読む

vsato230501

vsato230501さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 0

1. snow guard roof 無落雪の屋根 「guard」という言葉には「守ること」「警備員や守衛」「注意を払う」といった意味があります。屋根の文脈では、雪を「守る」役割を果たすことから「snow guard」と呼ばれています。 I would like to have a snow guard roof to consider the impact on the neighboring residents. 近隣住民の影響を考えて無落雪の屋根にしたい。 2. snow retention roof 無落雪の屋根 「retention」という言葉には「保持」「定着」「蓄積」といった意味があります。屋根に関しては、雪や水を「保持する」ことを指しています。したがって、「snow retention roof」は雪を屋根にとどまらせる屋根のことを意味します。 「retention」の例文をいくつかあげます。 The retention of information is important for learning. 情報の保持は学習において重要です。 The retention of employees is a key factor for company stability. 従業員の定着は企業の安定にとって重要な要素です。

続きを読む