saburo

saburoさん

2024/09/26 00:00

ふつつかな を英語で教えて!

娘の婚約者が結婚の挨拶に来たので、「ふつつかな娘ですが」と言いたいです。

0 2
vsato230501

vsato230501さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/22 23:38

回答

・inadequate
・lacking in ability

1. inadequate
inadequate は形容詞で、「不十分な」や「不適切な」という意味です。必要な基準や要求を満たしていない状態を指します。一般的に、何かが期待に応えられない場合に使われます。例えばサービス、資源、スキルなどについて使われることが多いです。

I know my daughter is somewhat inadequate, but...
ふつつかな娘ですが、、、

例文
The training provided was inadequate for the job requirements.
提供されたトレーニングは仕事の要件に対して不十分でした。
*provided:提供された
*inadequate:不十分な、不適切な
*requirements:要求

2. lacking in ability
lacking in ability は「能力が不足している」という意味の表現で、「lacking」は動詞「lack(欠けている、不足している)」の現在分詞形です。特定のスキルや才能が不足していることを示します。より個人的なレベルでの能力不足を表現する際に使います。

I know my daughter is lacking in ability, but...
ふつつかな娘ですが、、、

例文
She is lacking in ability to handle complex tasks.
彼女は複雑な作業を処理する能力が不足しています。
*handle:処理する、扱う
*complex:複雑な
*tasks:タスク、作業

参考にしてみて下さい。

役に立った
PV2
シェア
ポスト