Claire

Claireさん

2022/09/26 10:00

ぶっつけ本番 を英語で教えて!

発表会やスピーチが練習不足の時に使う「ぶっつけ本番になっちゃった」は英語で何と言うのですか?

0 414
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/22 00:00

回答

・Jumping in at the deep end
・Diving in headfirst
・Learning on the fly

I am really jumping in at the deep end with this presentation, I didn't practice enough.
「このプレゼンテーションは本当にぶっつけ本番になっちゃった、十分に練習してなかったから。」

「Jumping in at the deep end」とは、困難さ、複雑さ、あるいはリスクの高い状況に直面したときに、準備や練習をせずに勇敢に取り組む、あるいは新しいことを始めるという意味のフレーズです。一般的に挑戦的なシチュエーションや、経験が少ないまま困難なタスクを引き受けた場合などに使われます。言葉自体はプールの深い部分から飛び込むことから来ていて、泳ぎの未経験者が深い水中に飛び込むことの難易度と比較しています。

I ended up diving in headfirst with my presentation because I didn't have enough practice.
練習不足だったので、私のプレゼンテーションはぶっつけ本番になってしまいました。

I'm learning on the fly because I didn't have enough time to practice for this presentation.
今回のプレゼンテーションに十分な時間を使って練習することができなかったので、ぶっつけ本番になってしまいました。

"Diving in headfirst"は、何か新しいことを始めるときに準備や計画をそれほど立てず、直接行動に移るという意味で使われます。たとえば、新しいビジネスに取り組むときや未知の環境へ飛び込むときなどに使用します。

一方、"Learning on the fly"は、状況や環境が許さない時や期間が限られている中で、自分自身で即座に学び成長することを意味します。新たなタスクや手順を自己教育で獲得しなければならない状況や、急きょ新たな責任を担わされたときなどに使う表現です。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/29 06:51

回答

・be unrehearsed
・off the cuff

「ぶっつけ本番」は英語では be unrehearsed や off the cuff などで表現することができます。

It was unrehearsed, but I did well relatively.
(ぶっつけ本番になっちゃったけど、比較的上手くできました。)
※ relatively(比較的、どちらかといえば、など)

Let’s rehearse because it will definitely fail if do it off the cuff.
(ぶっつけ本番だと絶対に失敗するから、リハーサルをしましょう。)
※ rehearse(リハーサルする、稽古する、など)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV414
シェア
ポスト