Singoさん
2025/06/10 10:00
ぶっつけ本番 を英語で教えて!
リハーサルなしでいきなり本番に臨むときに「ぶっつけ本番」と言いたいです。
回答
・go in cold
「ぶっつけ本番」は上記のように表現できます。
「準備なしで本番に臨む」「ぶっつけ本番で挑む」という意味の慣用句です。
ここでの、 in cold は、「準備ができていない状態」や「心の準備が整っていない状態」を表しています。
この表現はビジネス英語でもよく使われるため、フォーマルすぎず、カジュアルすぎない中間的なトーンを持っています。
リハーサルなしのプレゼン、即席の交渉、急な会議、または演劇のシーンなど、さまざまな場面で使うことができます。
例文
I had no time to prepare, so I had to go in cold.
準備する時間がなくて、ぶっつけ本番で挑むしかなかった。
had no time:時間がまったくなかった
to prepare:準備するための
I had to:しなければいけなかった
参考にしてみてください。
Japan