erinaさん
2024/09/26 00:00
目のやり場に困る を英語で教えて!
妹が丈の短いスカートをはいているので、「目のやり場に困る」と言いたいです。
回答
・not knowing where to look
・feel awkward about where to look
1. not knowing where to look
not knowing は「知らない」という意味の動名詞です。ここでは「目のやり場がわからない」という状態を表しています。where to look は「どこを見ればいいのか」という意味のフレーズです。目的地が不明であることを示します。人間関係やコミュニケーションの場面で、気まずさや困惑を感じるときに使われます。
例文
I didn’t know where to look when you wore that dress.
そのドレスを着たとき、目のやり場に困ったよ。
*wore:wear(着る)の過去形
2. feel awkward about where to look
feel awkward は「気まずい気持ちになる」という意味のフレーズです。awkward は「気まずい」や「不自然な」という形容詞です。社交的な場面や会話の中で、気まずさを感じるときに使用されます。
例文
I felt awkward about where to look when you talked about your boyfriend.
あなたが彼氏の話をしているとき、目のやり場に困ったよ。
*where to look:どこを見ればいいのか
参考にしてみて下さい。