プロフィール
YukaV
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
【職務経験・実績・スキル】
■2008~2012年 国内電機メーカー 海外営業
海外向け製品の生産/在庫管理、中南米向け輸出業務サポート、予算作成、販売作成
■2012~2020年 外資系化学品メーカー SCM
カスタマーサービス、需要予測、原料調達、製品の生産/在庫管理
■2020~2003年 スペイン バレンシア在住
専業主婦、ボランティア、MBA(現在受講中)
1. the good old days 古き良き時代 I remember the good old days from our childhood. 私たちが子供の頃の古き良き時代を思い出します。 remember=思い出す childhood=子供の頃 海外に住む昔の友人と話をする時にお互いに懐かしい気持ちになり、なんて良い時代だったんだ!という意味で下記のようによく言います。 what a good old day! or what good old days! 2. nostalgic times 古き良き時代 (懐かしい時代) These photos remind me of nostalgic times. この写真は古き良き時代(懐かしい時代)を思い出させます。 Yeah, they really are nostalgic! そうですね、とても懐かしいです。 remind=思い出させる nostalgic=懐かしい 3. the golden days 古き良き時代 (黄金の時代) We often talk about the golden days of our youth. 私たちは若い頃の古き良き時代(黄金の時代)についてよく話します。
1. hot-tempered 気性が荒い He is hot-tempered and quick to anger. 彼は気性が荒く、すぐに怒ります。 例 A: Why did you argue with Lisa? なんでリサと口論になったの? B: She said something that upset me. I guess I'm just too hot-tempered. 彼女が言ったことに腹が立ったんだ。やっぱり私は気性が荒いんだと思う。 argue with~=~と口論になる upset=腹が立つ、怒る、焦る guess=思う、予測する 2. aggressive 気性が荒い (攻撃的で乱暴な態度を持つこと) He is aggressive in his arguments, often raising his voice. 彼は議論において気性が荒く、しばしば声を大きくします。 argument=議論 often=しばしば raise one's voice=声を大きくする、声を上げる 3. irritable 気性が荒い (短気でイライラしやすい性格) She is irritable and hard to get along with. 彼女は気性が荒く、付き合い辛いです。 hard to~=~することが辛い、難しい get along with=付き合う、仲良くする 性格やキャラクターについて表現する言葉は色々あるので、自分の性格や誰かの性格を表す1つの表現として覚えておくと便利です。
1. defenseless 無防備な The defenseless child was left alone in the park. 無防備な子供が公園に一人で置かれていた。 leave alone=一人になる 2. vulnerable 無防備な The vulnerable animals are at risk without protection. 無防備な動物たちは保護なしでは危険にさらされている。 at risk=危険にさらされている without=~なしに protection=保護 defenseless, vulnerableは感情的または心理的な弱さや脆さを強調しています。 defenseless は防御の手段が全くない状態、vulnerable は外的要因に対して影響を受けやすい状態を示します。 3. unprotected 無防備な The unprotected assets are vulnerable to theft. 無防備な資産は盗難にさらされやすい。 assets=資産 vulnerable=さらされる、無防備な theft=盗難
1. postpone 後ろ倒し We need to postpone the meeting to next week. 会議を来週に後ろ倒しにする必要があります。 meeting=会議、ミーティング Hey, can we postpone our movie night? ねえ、映画の夜を後ろ倒しにできる? 2. reschedule 後ろ倒し Let's reschedule our appointment for a later date. 私たちの約束を後の日に後ろ倒ししましょう。 appointment=約束 later date=後日 rescheduleは直訳するとスケジュールを再度設定するという意味ですが、文章の中で later date, next week など後の日程だとわかる表現が入っていれば後ろ倒しという表現となります。逆に前の日程などそのような表現があれば前倒しという意味となります。 3. delay 後ろ倒し The project has been delayed until further notice. プロジェクトは次の通知があるまで遅れています。 until=~まで further notice=次の通知、今後の通知
嫉妬は英語で jealousy、嫉妬する/やきもちを焼くは get jealous, be jealous と表現します。 get jealous, be jealous は具体的な感情や行動を表現するために使うことが一般的です。 今回紹介する3つは、相手の性格を説明した場合に使うのが適切ですので、状況に応じて使い分けることが大切です。 1. jealous person 焼きもち焼き She's such a jealous person. 彼女はすごく嫉妬深い人です。 such=すごく、とても 2. jealous type 焼きもち焼き She is the jealous type; she always worries about where I go. 彼女は焼きもち焼きで、私がどこに行くかいつも心配しています。 worry about=~について心配する 3. jealousy monster 焼きもち焼き(口語表現) When he sees me with my friends, the jealousy monster comes out. 彼が私が友達といるのを見ると、焼きもち焼きが出てきます。 come out=出てくる