Fumikaさん
2024/09/26 00:00
焼きもち焼き を英語で教えて!
すぐに嫉妬してしまう人を言う時に「焼きもち焼き」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・jealous person
・jealous type
・jealousy monster
嫉妬は英語で jealousy、嫉妬する/やきもちを焼くは get jealous, be jealous と表現します。
get jealous, be jealous は具体的な感情や行動を表現するために使うことが一般的です。
今回紹介する3つは、相手の性格を説明した場合に使うのが適切ですので、状況に応じて使い分けることが大切です。
1. jealous person
焼きもち焼き
She's such a jealous person.
彼女はすごく嫉妬深い人です。
such=すごく、とても
2. jealous type
焼きもち焼き
She is the jealous type; she always worries about where I go.
彼女は焼きもち焼きで、私がどこに行くかいつも心配しています。
worry about=~について心配する
3. jealousy monster
焼きもち焼き(口語表現)
When he sees me with my friends, the jealousy monster comes out.
彼が私が友達といるのを見ると、焼きもち焼きが出てきます。
come out=出てくる