natsumiさん
2024/09/26 00:00
気性が荒い を英語で教えて!
激しく、乱暴な性格のことをいう時に「気性が荒い」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・hot-tempered
・aggressive
・irritable
1. hot-tempered
気性が荒い
He is hot-tempered and quick to anger.
彼は気性が荒く、すぐに怒ります。
例
A: Why did you argue with Lisa?
なんでリサと口論になったの?
B: She said something that upset me. I guess I'm just too hot-tempered.
彼女が言ったことに腹が立ったんだ。やっぱり私は気性が荒いんだと思う。
argue with~=~と口論になる
upset=腹が立つ、怒る、焦る
guess=思う、予測する
2. aggressive
気性が荒い
(攻撃的で乱暴な態度を持つこと)
He is aggressive in his arguments, often raising his voice.
彼は議論において気性が荒く、しばしば声を大きくします。
argument=議論
often=しばしば
raise one's voice=声を大きくする、声を上げる
3. irritable
気性が荒い
(短気でイライラしやすい性格)
She is irritable and hard to get along with.
彼女は気性が荒く、付き合い辛いです。
hard to~=~することが辛い、難しい
get along with=付き合う、仲良くする
性格やキャラクターについて表現する言葉は色々あるので、自分の性格や誰かの性格を表す1つの表現として覚えておくと便利です。