プロフィール
Haruki
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :246
質問数 :0
英語系資格
TOEIC 650点(2023年6月)
海外渡航歴
1年間海外で生活
自己紹介
はるきと申します。
1年間海外で生活をしてました。
よろしくお願いします。
1. editor's choice editor「編集者」が厳選したものという意味です。 例文: This book was featured as the editor's choice in the magazine. この本は雑誌で傑作選に選ばれました。 2. Masterpiece selection Masterpiece は「傑作」のことで、Masterpiece selectionで「傑作選」という意味です。 例文: The gallery is showcasing a masterpiece selection from the artist’s finest works. そのギャラリーでは、アーティストの最高傑作選が展示されています。 3. Best works collection Best work は「最高(最良)作品」との意味です。 例文: The album is a best works collection of the band's greatest hits. そのアルバムはバンドのベストヒットを集めた傑作選です。
1. Please have it ready 「あらかじめ手に持っていてください」と伝えることができます。 例: Please have your ticket ready and proceed. チケットをお手元にご準備のうえ進んでください。 Please have your ticket ready when you enter. 入場時にチケットを準備しておいてください。 2. Please prepare it beforehand 「beforehand(事前に)」準備してくださいという意味です。 例: Please prepare your ticket and move forward. チケットをお手元にご準備のうえ進んでください。 Please prepare the documents beforehand for the meeting. 会議のために事前に書類を準備しておいてください。 3. Please have it on hand 「on hand」であらかじめ手に持っている状態を表します。 例: Kindly have your ticket on hand and proceed. チケットをお手元にご準備のうえ進んでください。 Please have your ID on hand when you check in. チェックイン時に身分証を手元に準備しておいてください。
一般的な「お客様情報」の英語表現は、”Customer information”と言います。 ややフォーマルで、ビジネス向けの表現として”Client information”があります。 「お客様情報の確認」は以下のように表現します。 Customer information verification Confirmation of customer information Verification や Confirmation は「確認」です。 Verificationの動詞はVerifyで「確認する」「承認する」という意味となり、ログインフォームなどで使われています。Confirmationの動詞、Confirmは「確認する」の意味でよく使われる表現です。 例文: Please confirm customer information. お客様情報の確認をお願いします。 【補足】 顧客(お客様)情報は、 ・Account information ・Customer Identity ・Customer data などと表現されることもあるので、ホームページ上で顧客情報を確認する際はこれらも念頭に置いておくとよいです。
1. Not quite good 「完全に良い出来ではない」こと。 The dish I made was not quite good. 私が作った料理はあまりいい出来ではなかった。 The result is not quite good. 結果はイマイチだね。 2. So-so. まあまあ。 特に良くも悪くもない状態。 The food I cooked turned out so-so. 私が作った料理はまあまあだった。 The performance was so-so. パフォーマンスはイマイチだった。 3. Could be better. もっと良くできる余地がある。 ※イマイチだったことを柔らかく表現する。 The meal I prepared could have been better. 私の準備した食事は改善の余地があった。 The project could be better. プロジェクトの出来はイマイチだった。 【補足】 I wasn’t able to make the meal as I had planned. 計画していたように料理を作ることができなかった。 I couldn't cook the dish the way I wanted. 思い通りの料理ができなかった。 I'm not satisfied with how the dish turned out. 料理の仕上がりには満足していない。 など、言い換えることもできます。
1.Bow 「船首」という意味です。「弓」や「お辞儀」の意味もあります。 例 Let’s head to the bow. 船首に向かおう。 The captain stood with his arms folded at the bow of the ship. 船長は腕を組んで船の船首に立った。 2.Prow 「舳先」の意味です。大型船や歴史的な船舶の船首を指すことが多いです。 例 Let's go to the prow. 船首に行ってみよう。 She stood at the prow of the boat, enjoying the sea breeze. 彼女は船の船首に立って、海風を満喫していた。