プロフィール
Haruki
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :267
質問数 :0
英語系資格
TOEIC 650点(2023年6月)
海外渡航歴
1年間海外で生活。10か国渡航。
自己紹介
1年間海外で生活をしてました。
よろしくお願いします。
鴨居は、ドアや窓の上部にある水平な梁を指します。 1. Lintel 「鴨居」を意味します。 例 Why don't you hang the hanger on the lintel? 鴨居にハンガーをかけたらいいんじゃない? Why don't you~ は「~するよね?」「なんで~しないの?」という提案を表す表現です。 The lintel is beautifully carved. 鴨居は美しく彫られている。 carveは彫刻を彫る、刻むという意味の表現です。 2. Door header そのままドアの上の部分を指します。 例 How about hanging the hanger on the door header? 鴨居にハンガーをかけたらどう? 1つ目の hanging は「引っかける」、2つ目の hanger は「ハンガー」、最後の hanger は 「鴨居」です。 The door header is made of strong wood. ドアの鴨居は強い木でできている。 3. Transom 日本語の「鴨居」に近い表現です。 例 Would you like to hang the hanger on the transom? 鴨居にハンガーをかけたらいいんじゃない? The transom provides additional light. ドアの上の鴨居(欄間)はより光を取り入れる役割がある。
1. Crawl 座ったまま移動することを指します。 例 She quietly crawled out. 彼女はそっといざりで出てきた。 He had to crawl across the floor to reach the door. 彼はドアにたどり着くために床をいざって移動しなければならなかった。 2. Shuffled while sitting Shuffled は「足を上げずに、ゆっくりと引きずるような動きで歩く」ことを意味します。座りながらを表す sitting を合わせて 「いざる」と表します。 例 She shuffled out while sitting, moving quietly. 彼女は座ったままそっといざり出てきた。 He shuffled his way across the room while sitting. 彼は部屋をいざりで移動した。
1. Tall trees catch much wind. 直訳は「高い木は多くの風を受ける」です。「出る杭は打たれる」を意味する格言です。 日常生活の中で使う際は、It's a case of...「まさに~だ」と合わせてことわざを使います。 例 Tall trees catch much wind, so be careful not to draw too much attention. 出る杭は打たれるから、あまり注目を集めないように気をつけてください。 2. The nail that sticks out gets hammered in. 直訳は「飛び出る杭はハンマーで打たれる。」、日本語の「出る杭は打たれる」と同じ意味です。stake は「杭」、sticks out は「出っ張る」を意味します。 例 The stake that sticks out gets hammered in, so be carful of standing out too much. 出る杭は打たれるから、目立ちすぎないように注意してください。 3. Stand out from the crowd and you just invite trouble for yourself. 「群れから抜け出ると災いを招く。」という意味の表現です。 例 Stand out from the crowd and you just invite trouble for yourself, so it's best to stay cautious. 目立つとトラブルを招くだけだから、慎重に行動してください。 【補足】 出る杭が打たれる文化は特に日本で顕著で、海外では積極的に自己表現をする人が多いです。
1. Dim 「薄暗い」という意味で、「仄暗い」としてつかえます。 例 The lights were dim, making it hard to read the book. 照明が仄暗くて、本を読むのが難しかった。 2. Gloomy Dim同様「薄暗い」の意味です。悲観的な暗さを表すことが多いです。 例 The weather was gloomy, so we decided to stay indoors. 天気がどんよりしていた(仄暗かった)ので、私たちは家の中で過ごすことにした。 3. Dusky 「薄暗い、陰うつな」という意味です。 例 The dusky sky signaled that evening was approaching. 仄暗い空がもうすぐ夕方だと告げた。
1. be enthroned 「即位する」や「権威ある場所に座る」という意味を持ちます。 例 The grand monument is enthroned at the top of the hill. 壮大な記念碑は丘の頂上に鎮座している。 The grand statue is enthroned at the entrance of the palace. その壮大な像は宮殿の入り口に鎮座している。 2. be situated situated は「位置する」の意味で、「鎮座する」という意味として使えます。 例 The museum is situated in the heart of the city. その博物館は市の中心に鎮座している。