プロフィール
Haruki
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :246
質問数 :0
英語系資格
TOEIC 650点(2023年6月)
海外渡航歴
1年間海外で生活
自己紹介
はるきと申します。
1年間海外で生活をしてました。
よろしくお願いします。
1. Midday 真昼、正午の前後を含む比較的広い時間帯を指します。 例: Due to the abnormal weather, it's as hot as midday even in the afternoon. 異常気象なので、午後になっても真昼の暑さだ。 It was so hot at midday. 真昼はとても暑かった。 The sun is really strong at midday, so don’t forget to wear sunscreen. 真昼の太陽はとても強いから、日焼け止めを忘れないでね。 2. Noon 正午(12時)の時間帯のことです。「after noon」で「午後」を意味します。 例: Let's meet at noon. 正午に会いましょう。 The event starts at noon, so make sure you arrive on time. イベントは正午に始まるから、時間通りに到着してね。
1. Sirloin cap イチボの部位を指す一般的な名称です。好きな肉の部位を答える場合は「Sirloin cap」と答えるのが適切です。 例: The sirloin cap is delicious. イチボが美味しいです。 The sirloin cap tastes amazing. イチボは素晴らしい味がします。 My favorite part is sirloin cap. お気に入りの部位はイチボです。 2. Culotte steak イチボをステーキ用にカットしたものを指します。 例: The culotte steak is tasty. イチボが美味しいです。 I like the culotte steak. イチボのステーキが好きです。 【補足】 イチボという名前は、牛のお尻の骨の形が「H」型であることから「aitchbone(エイチボーン)」と呼ばれます。これが略されてイチボになったという説があります。
1. Used tea leaves そのまま「使用済みの茶葉」の意味です。「tea leaves」とも表現されますが、未使用の物と区別するため「Used tea leaves」が適切です。 例: Please dry the used tea leaves and keep them. 茶殻を乾燥させておいて。 Don't throw away the used tea leaves 使用済みの茶葉は捨てないでください。 2. Tea dregs 「dregs」は「かす」や「残りかす」の意味で「Tea dregs」で「使用済みの茶葉」を表します。 例: In some cultures, people read tea dregs to tell fortunes. 一部の文化では、人々は茶殻を読んで占いをします。 3. tea grounds 「grounds」はコーヒーの残りかすを指すことが多いですが、Tea groundsで「茶殻」ということもできます。 例: Please dry the tea grounds and set them aside. 茶殻を乾燥させておいてください。 You can use dried tea grounds in the garden to keep pests away. 乾燥させた茶殻は、庭で害虫よけに使えます。
1. Join 「参加する」「加わる」という意味の動詞です。 例: I'm shy, so I can't join everyone's circle. 人見知りなので、みんなの輪に入れないです。 shy は「人見知り」、circle は「輪」「グループ」の意味があります。 Don't be shy, join in the conversation! 恥ずかしがらずに、会話に加わりなよ。 conversation は「会話」の意味です。 2. Fit in 「周りの人たちに溶け込む」や「馴染む」という意味です。 例: Because I'm shy, it's hard for me to fit in the group. 人見知りなので、みんなの輪に入るのが難しいです。 It's hard for …to~ で「…にとって~するのは難しい」というイディオムです。 He quickly fit in his new classmates. 彼は新しいクラスメートたちにすぐに馴染んだ。 quickly は「すばやく」「即座に」の意味があります。
プロポリスは、英語なのでそのまま"propolis" です。 例文 Do you have propolis? プロポリスはありますか? 「have」は「持っている」以外にも「お店においてあるか」 の意味もあります。 Do you carry propolis? プロポリスはおいてありますか? 「carry」は「運ぶ」のほかに、「ある」「店舗に売られている」ことも意味します。 【補足】 プロポリスは 、ミツバチが植物の新芽や樹脂などを原料に作る、各種ビタミン、ミネラルなど栄養素を豊富に含む物質のことです。 薬局などで、「プロポリスを含んだ製品が販売されているか」尋ねるときは以下のように表現したほうが適切かもしれません。 Do you have supplements that contain propolis? プロポリスが含まれているサプリはおいてありますか? Are there any supplements with propolis? プロポリスのサプリはありますか?