S.Mizunoさん
2024/08/28 00:00
菓子折り を英語で教えて!
素敵なお土産を頂いたので「立派な菓子折りをありがとう」と言いたいです。
0
5
回答
・Box of sweets
・Assorted sweets
1. Box of sweets
直訳で「お菓子の箱」ですが「菓子折り」を指します。
例
Thank you for the wonderful box of sweets.
立派な菓子折りをありがとう。
I bought a box of sweets for my coworkers.
同僚たちのために、菓子折りを買いました。
2. Assorted sweets
「お菓子の詰め合わせ」を指します。「菓子折り」の意味で使われます。
例
Thank you for the lovely Assorted sweets.
立派な菓子折りをありがとう。
She gave me a box of assorted sweets as a thank you gift.
彼女はお礼として、さまざまなお菓子の詰め合わせをくれました。
役に立った0
PV5