S.Mizuno

S.Mizunoさん

2024/08/28 00:00

菓子折り を英語で教えて!

素敵なお土産を頂いたので「立派な菓子折りをありがとう」と言いたいです。

0 5
Haruki

Harukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/16 22:58

回答

・Box of sweets
・Assorted sweets

1. Box of sweets
直訳で「お菓子の箱」ですが「菓子折り」を指します。

Thank you for the wonderful box of sweets.
立派な菓子折りをありがとう。

I bought a box of sweets for my coworkers.
同僚たちのために、菓子折りを買いました。

2. Assorted sweets
「お菓子の詰め合わせ」を指します。「菓子折り」の意味で使われます。

Thank you for the lovely Assorted sweets.
立派な菓子折りをありがとう。

She gave me a box of assorted sweets as a thank you gift.
彼女はお礼として、さまざまなお菓子の詰め合わせをくれました。

役に立った
PV5
シェア
ポスト