Kose

Koseさん

2023/01/23 10:00

山折り、谷折り を英語で教えて!

折り紙の折り方を説明するときに山折り、谷折りと言いたいです。

0 734
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/19 00:00

回答

・Through thick and thin
・Over hill and dale
・Come hell or high water

First, you need to make a mountain fold, then a valley fold.
「まず、山折りを作り、次に谷折りを作ります」

「Through thick and thin」は「いくつもの困難を乗り越える」という意味の英語の成句で、どんなに困難な状況が訪れても一緒にいる、助け合う、あるいはある目標に向かって頑張り続けるという意味があります。友情や愛情、信頼関係を表すのによく使われ、また目標達成のための努力を強調する場面でも用いられます。例えば、「彼は私が厚い壁にぶつかった時も、薄っすらと光が見えた時も、常にそばにいて支えてくれた。」などと表現します。

First, you need to fold the paper over hill and dale.
まず、折り紙を山折りと谷折りに折る必要があります。

Come hell or high water, I will make sure you understand how to do both mountain and valley folds.
「何があっても、山折りと谷折りの方法を理解できるように説明します。」

「Over hill and dale」は、物理的な距離や困難を乗り越えて何かを達成することを表す古語です。主に文学や詩などで用いられ、日常的な会話ではあまり使われません。

一方、「Come hell or high water」は、困難な状況や障害にもかかわらず、何があっても目指す目標を達成するという強い決意を表すフレーズです。日常的な会話でも使われ、強調したい時に用いられます。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/11 19:42

回答

・mountain fold
・valley fold

英語で「山折り、谷折り」は、
「mountain fold, valley fold」と表現できます。

mountain fold(マウンテン フォールド)は
「山折り」という意味です。
valley fold(バレー フォールド)は
「谷折り」という意味です。

例文としては
「When making origami, you need to use both mountain folds and valley folds.」
(意味:折り紙を作るときには、山折りと谷折りの両方を使います。)

このように言うことができます。

役に立った
PV734
シェア
ポスト