ayane

ayaneさん

2024/12/19 10:00

やっぱり、彼に謝るべきだった を英語で教えて!

後になって謝った方がいいと思ったので、「やっぱり、彼に謝るべきだった」と言いたいです。

0 107
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/21 06:53

回答

・I should have apologized to him.

「やっぱり、彼に謝るべきだった」は、英語で上記のように表現することが出来ます。
I should have は「~するべきだった」という、過去に対しての助動詞表現です。この文では「彼に謝るべきだった」という過去の行動に対する後悔や気持ちを表現しています。
apologized は、「謝る」という意味の動詞で、apologize の過去分詞形です。

I should have apologized to him. I hope he forgives me.
やっぱり、彼に謝るべきだった。許してくれるといいんだけど。

また、文の最初の I realize をつけて強調することも可能です。これは「気づく」という意味で、後になって「あの時、あの選択をすべきだった」と気付く場面で使います。

I realize I should have apologized to him, but it's too late.
やっぱり、彼に謝るべきだった。けどもう遅い。

役に立った
PV107
シェア
ポスト

質問ランキング

質問ランキング