Subaruさん
2024/12/19 10:00
彼に謝るくらいなら を英語で教えて!
彼氏とケンカして許せないので、「彼に謝るくらいなら、一生会わない方がいい」と言いたいです。
回答
・rather than apologize to him
・if I have to apologize to him
1 rather than apologize to him
彼に謝るくらいなら
Rather than apologize to him, I'd prefer to never see him again.
彼に謝るくらいなら、一生会わない方がいい。
構文は、副詞句(Rather than apologize to him:彼に謝るくらいなら)の後に第一文型(主語[I]+動詞[would prefer:~のほうがよい])に副詞的用法の to不定詞(to never see him again:彼に一生会わない方が)を組み合わせて構成します。
2 if I have to apologize to him
彼に謝らなければならないなら
If I have to apologize to him, I'd rather never see him again.
彼に謝るくらいなら、一生会わない方がいい。
構文は、前半は従属副詞節で接続詞(If)の後に第一文型(主語[I]+動詞[apologize])に助動詞的表現(have to:~しなければならない)と副詞句(to him)を組み合わせて構成します。
後半の主節は第三文型(主語[I]+動詞[see]+目的語[him])に「~したほうがよい」の慣用表現 would rather と否定の副詞 never と副詞 again を組み合わせて構成します。