プロフィール
Haruki
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :258
質問数 :0
英語系資格
TOEIC 650点(2023年6月)
海外渡航歴
1年間海外で生活。10か国渡航。
自己紹介
1年間海外で生活をしてました。
よろしくお願いします。
1. Join 「参加する」「加わる」という意味の動詞です。 例: I'm shy, so I can't join everyone's circle. 人見知りなので、みんなの輪に入れないです。 shy は「人見知り」、circle は「輪」「グループ」の意味があります。 Don't be shy, join in the conversation! 恥ずかしがらずに、会話に加わりなよ。 conversation は「会話」の意味です。 2. Fit in 「周りの人たちに溶け込む」や「馴染む」という意味です。 例: Because I'm shy, it's hard for me to fit in the group. 人見知りなので、みんなの輪に入るのが難しいです。 It's hard for …to~ で「…にとって~するのは難しい」というイディオムです。 He quickly fit in his new classmates. 彼は新しいクラスメートたちにすぐに馴染んだ。 quickly は「すばやく」「即座に」の意味があります。
プロポリスは、英語なのでそのまま"propolis" です。 例文 Do you have propolis? プロポリスはありますか? 「have」は「持っている」以外にも「お店においてあるか」 の意味もあります。 Do you carry propolis? プロポリスはおいてありますか? 「carry」は「運ぶ」のほかに、「ある」「店舗に売られている」ことも意味します。 【補足】 プロポリスは 、ミツバチが植物の新芽や樹脂などを原料に作る、各種ビタミン、ミネラルなど栄養素を豊富に含む物質のことです。 薬局などで、「プロポリスを含んだ製品が販売されているか」尋ねるときは以下のように表現したほうが適切かもしれません。 Do you have supplements that contain propolis? プロポリスが含まれているサプリはおいてありますか? Are there any supplements with propolis? プロポリスのサプリはありますか?
1. editor's choice editor「編集者」が厳選したものという意味です。 例文: This book was featured as the editor's choice in the magazine. この本は雑誌で傑作選に選ばれました。 2. Masterpiece selection Masterpiece は「傑作」のことで、Masterpiece selectionで「傑作選」という意味です。 例文: The gallery is showcasing a masterpiece selection from the artist’s finest works. そのギャラリーでは、アーティストの最高傑作選が展示されています。 3. Best works collection Best work は「最高(最良)作品」との意味です。 例文: The album is a best works collection of the band's greatest hits. そのアルバムはバンドのベストヒットを集めた傑作選です。
1. Please have it ready 「あらかじめ手に持っていてください」と伝えることができます。 例: Please have your ticket ready and proceed. チケットをお手元にご準備のうえ進んでください。 Please have your ticket ready when you enter. 入場時にチケットを準備しておいてください。 2. Please prepare it beforehand 「beforehand(事前に)」準備してくださいという意味です。 例: Please prepare your ticket and move forward. チケットをお手元にご準備のうえ進んでください。 Please prepare the documents beforehand for the meeting. 会議のために事前に書類を準備しておいてください。 3. Please have it on hand 「on hand」であらかじめ手に持っている状態を表します。 例: Kindly have your ticket on hand and proceed. チケットをお手元にご準備のうえ進んでください。 Please have your ID on hand when you check in. チェックイン時に身分証を手元に準備しておいてください。
一般的な「お客様情報」の英語表現は、”Customer information”と言います。 ややフォーマルで、ビジネス向けの表現として”Client information”があります。 「お客様情報の確認」は以下のように表現します。 Customer information verification Confirmation of customer information Verification や Confirmation は「確認」です。 Verificationの動詞はVerifyで「確認する」「承認する」という意味となり、ログインフォームなどで使われています。Confirmationの動詞、Confirmは「確認する」の意味でよく使われる表現です。 例文: Please confirm customer information. お客様情報の確認をお願いします。 【補足】 顧客(お客様)情報は、 ・Account information ・Customer Identity ・Customer data などと表現されることもあるので、ホームページ上で顧客情報を確認する際はこれらも念頭に置いておくとよいです。