washino

washinoさん

2024/08/28 00:00

天則 を英語で教えて!

インド哲学で全宇宙の法則を指して使う「天則」は英語でなんというのですか?

0 180
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/07 18:50

回答

・The law of nature
・The way of the world

「The law of nature」は、直訳の「自然の法則」だけでなく、「世の摂理」や「当たり前のこと」といったニュアンスで使われます。

例えば、「強い者が生き残るのは自然の摂理だね」のように、人間にはどうしようもない大きな力の働きや、世の中の当然の成り行きを指す時にピッタリな表現です。少し大げさに「それが世の常さ」と言いたい時にも使えます。

In Indian philosophy, "天則" can be described as the law of nature that governs the entire cosmos.
インド哲学において、「天則」は全宇宙を支配する自然の法則として説明されます。

ちなみに、「The way of the world」は「世の中なんてそんなもんだよ」というニュアンスで使われる表現です。理不尽なことや思い通りにいかないことが起きた時に、「仕方ないよね、それが世の常だから」と、少し諦めや皮肉を込めて達観したように言う時にぴったりですよ。

In Indian philosophy, "tensoku" is often described as the way of the world, the fundamental law that governs the entire universe.
インド哲学において、「天則」はしばしば the way of the world、つまり全宇宙を支配する根源的な法則として説明されます。

Haruki

Harukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/16 11:20

回答

・Natural law
・Cosmic order
・rule of heaven

1. Natural law
「自然法則」という意味です。

We must respect the natural law.
私たちは自然の法則(天則)を尊重しなければならない。

2. Cosmic order
「宇宙の秩序」と訳します。

The stars and planets move according to the cosmic order.
星や惑星は宇宙の秩序(天則)に従って動いている。

The stars and planets で「星や惑星」の意味です。according to~ は「~に従って」という意味の表現です。

3. Rule of heaven
「天の定めた法」の意味です。

Ancient philosophers believed that the rule of heaven dictated the fate of kings.
古代の哲学者たちは、天の法則(天則)が王の運命を決定すると信じていた。

Ancient philosopher は「古代の哲学者」の意味です。
fate は「運命」を指します。

役に立った
PV180
シェア
ポスト