プロフィール
Haruki
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :246
質問数 :0
英語系資格
TOEIC 650点(2023年6月)
海外渡航歴
1年間海外で生活
自己紹介
はるきと申します。
1年間海外で生活をしてました。
よろしくお願いします。
1. Touch someone's heart 誰かの感情にタッチして影響を与えるイメージ。 「感動した」はbe touched my heart です。 【例文】 Her speech about overcoming adversity touched my heart. ( 彼女が逆境を乗り越えた話に感銘を受けました。) 2. Reach someone's heart 誰かの心に手が届き(reach)感動させること。 【例文】 Your kind words reached my heart when I was feeling down. ( 落ち込んでいる時に、あなたの優しい言葉が私の心を動かしました。) 3. Move someone's heart 誰かの心を「動かし」、感動や共感を引き起こすこと。 【例文】 The movie moved my heart . ( 私はその映画に感動しました。) 【補足】 「心に届ける歌を歌います」という意味の表現 I sing a song that reaches your heart.
1. It was my fault. 問題や誤りが自分に起因することを認める表現です。フォーマルな場面からカジュアルな会話まで幅広く使用されるフレーズです。 【例文】 It was my fault that we missed the deadline. ( 私たちが締め切りに遅れたのは私の責任です。) 2. I was wrong. 以前の発言、行動、判断などが間違っていたと認めるときに使用します。若干カジュアルな表現ですが、ビジネス場面でも利用されます。 【例文】 I was wrong to assume you had the information. (あなたが情報を持っていると思い込んでしまったのは間違いでした。) 3. I messed up. こちらも誤りや失敗を認める表現。自分の行動が引き起こしたネガティブな結果に対する直接的な責任を認める際に用いられます。カジュアルな状況や親しい人々との会話でよく使われる表現で、誤りを認めつつも、やや軽いトーンで話すことができます。 【例文】 I messed up the presentation by not preparing enough; I'm sorry. (十分な準備をしていなかったため、発表がうまくいきませんでした。申し訳ありません。)
1. Apply a treatment 技術的な「加工」を加える。 A special treatment has been applied to this artwork. この作品には特別な加工が施されています We need to apply a treatment to the wood to make it water-resistant. この木材に防水加工を施す必要がある。 2. Perform modifications 加工や修正(改良)を加える。 Special modifications have been performed on this artwork. この美術作品には特別な加工が施されています。 This car was modified to improve fuel efficiency. この車は燃費が良くなるように改良された。 3. Process 「加工を加える」または「仕上げる」の意味があります。 This artwork has been specially processed. この美術作品には特別な加工が施されています The images are processed before they can be printed. (画像は印刷できるように加工された。)
「徐々に良くなっている」を伝えるためのフレーズを紹介します。 1.It's getting better little by little. 「little by little」(少しずつ)、 「be getting better 」(よくなっている). little by littleは副詞的に使われます。 例:Her skills in graphic design are getting better little by little. (彼女のグラフィックデザインのスキルは少しずつ良くなっている。) 2.Gradually improving. 「徐々に改善している」という意味。 例文: His health is gradually improving after the surgery. (手術後、彼の健康状態が徐々に良くなっています。) 3.It's improving step by step 「 step by step」(徐々に、だんだん)。「一歩一歩改善されている」の意味。 例文: Her condition is improving step by step. (彼女の状態は一歩一歩良くなっています。) 【補足】 そのほかに、 Bit by bit(少しずつ) Making steady progress(着実に前進) Slowly getting better(ゆっくりだが徐々に良くなっている) と言えます。
1. What would you like to drink? (何をお飲みになりますか?) 飲み会の始まりに上司に何を飲みたいか尋ねる場面や、新たに注文を受ける際に使用します。非常に丁寧な表現でフォーマルな飲み会で使えます。。 例文 What would you like to drink next? 次は何を飲みますか? 2. Can I get you something to drink? (何かお飲み物をお持ちしましょうか?) 飲み会等で飲み物を提供したいときに使います。 直接的で実用的な表現ですが、'Can I' を使うことで、依然として礼儀を保ちつつ、フレンドリーな印象を与えます。 例文 We have a few minutes before the meeting resumes, can I get you something to drink? 会議が再開するまで少し時間がありますが、何かお飲み物をお持ちしましょうか 3. May I offer you another drink? (おかわりはいかがでしょうか?) 上司のグラスが空になったときや、次のラウンドの飲み物を提供したいときに適しています。 提案形式を取ることで、礼儀正しく、相手に対する敬意を示しています。 例文 I see your glass is empty, May I offer you another drink? グラスが空ですね、おかわりはいかがでしょうか? 【補足】 カジュアルな表現では「What do you want to drink?」「What are you having?」があります。 また「drink」と同様、飲み物を意味する「beverage」はフォーマルな場面で使われることが多く、硬いイメージがあります。「drink」は飲めるもの全てを指し、「お酒」という意味もあるため、上司との飲み会でも「drink」の方がより適しています。