プロフィール

英語系資格

TOEIC 650点(2023年6月)

海外渡航歴

1年間海外で生活。10か国渡航。

自己紹介

1年間海外で生活をしてました。

よろしくお願いします。

0 666
Haruki

Harukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Pitter-patter 足音や雨音の擬音語で「トコトコ」歩くイメージがあります。 You could hear the pitter-patter of the baby’s footsteps as they walked across the room. 赤ちゃんが部屋を歩くとき、トコトコという足音が聞こえた。 2. Tip-tap スリッパの音など、バタバタ音を立てて歩くイメージです。  The baby’s tip-tap footsteps echoed in the hallway. 廊下に赤ちゃんのトコトコという足音が響いた。 3. toddling along  赤ちゃんなどの少しぎこちない歩きのことです。 The baby is toddling along. 赤ちゃんがてくてく歩く 【補足】 しっかり歩いてる場合は The baby is walking steadily. 赤ちゃんがしっかりと歩いている。

続きを読む

0 819
Haruki

Harukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Clothing for hiking 登山用の服装の意味です。Clothingは「衣服」の意味です。 Could you suggest some clothing for hiking that is suitable for this season? この時期に適したオススメの登山服を教えてください。 2. Outdoor apparel アウトドア全般の服装を意味します。apparelは「衣服」の意味があります。 Can you recommend any outdoor apparel that would be perfect for the current season? 今シーズンに最適なアウトドア衣装を勧めてくれますか? 3. Clothing for mountaineering 登山はClimbing mountainやmountaineeringで表せます。Clothing for mountaineeringで「登山服」の意味です。 What type of clothing for mountaineering would you recommend for this season? どんな登山服が今シーズンオススメですか? 【補足】 hiking 歩いて山を登ることです。日本語の「登山」は多くの場合、hiking に含まれます。 trekking 「ハイキング」よりも少し本格的な山歩きです。日をまたぐ登山や複数の山の山頂を歩き渡る登山(縦走)はトレッキングに含まれます。 climbing 岩場や雪山を登るような㌧角的な登山です。

続きを読む

0 296
Haruki

Harukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「濡れる」の意味で説明させていただきます。 1. Get wet 一般的な「濡れる」の表現です。 You got wet from sweat. 汗で濡れたね。 Don't forget your umbrella, or you'll get wet in the rain. 傘を忘れないでね、さもないと雨で濡れちゃうよ。 2. Soak 濡れるを意味する表現で、特に、びしょ濡れになることを示します。 You're soaked in sweat. あなたは汗でびしょ濡れだね。 3. Dampen 少しだけ濡れることを表します。 You got a little damp. 少し濡れちゃったね。 Looks like you’ve been dampened. 濡れちゃったみたいだね。

続きを読む

0 181
Haruki

Harukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. sudden brake suddenは「突然に」「急に」の意味があり、sudden brakeで「急ブレーキ」の意味です。 A cat ran out, so I had to hit a sudden brake in a panic. 猫が飛び出してきたので、慌てて急ブレーキを踏みました。 I had to hit the sudden brake when a dog ran into the road. 犬が道路に飛び出してきたので、急ブレーキを踏まなければなりませんでした。 2. heavy braking heavyは「激しい」「かなりの」の意味があり、brakingと合わせて「急ブレーキ」の意味です。 A cat ran out, so I had to do some heavy braking in a panic. 猫が飛び出してきたので、慌てて急ブレーキを踏みました。 Heavy braking can wear out your brakes faster. 急ブレーキを頻繁にかけると、ブレーキが早く消耗します。 3. slamming on the brakes slamは「叩きつける」の意味があり、slamming on the brakesで「ブレーキを思いきり踏む」ニュアンスがある。 A cat ran out in front of me, so I slammed on the brakes in a panic. 猫が私の前に飛び出してきたので、慌てて急ブレーキを踏みました。 I had to slam on the brakes when the car in front stopped suddenly. 前の車が急に止まったので、急ブレーキを踏まなければなりませんでした。

続きを読む

0 97
Haruki

Harukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「絶望」というニュアンスを含んでいたので意訳させていただきました。 以下に、「どん底」の説明もしました。 1. Despair 「絶望」を意味します。 After something bad happened, I was overwhelmed with despair. 嫌なことがあったので、気分はどん底です。 2. Hopelessness 「希望を完全に失った状態」です。「Hope」(望み)が「less」(ない)状態を意味します。 I felt hopelessness after everything went wrong today. 嫌なことがあったので、気分はどん底です。 3. Desperation 絶望的な気持ちからくる焦りや切迫感のことです。 I’m filled with desperation after today’s terrible events. 嫌なことがあったので、気分はどん底です。

続きを読む