TAKI

TAKIさん

2024/08/28 00:00

どん底 を英語で教えて!

嫌なことがあったので、気分はどん底ですと言いたいです。

0 0
Haruki

Harukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/07 13:03

回答

・Despair
・Hopelessness
・Desperation

「絶望」というニュアンスを含んでいたので意訳させていただきました。
以下に、「どん底」の説明もしました。

1. Despair
「絶望」を意味します。

After something bad happened, I was overwhelmed with despair.
嫌なことがあったので、気分はどん底です。

2. Hopelessness
「希望を完全に失った状態」です。「Hope」(望み)が「less」(ない)状態を意味します。

I felt hopelessness after everything went wrong today.
嫌なことがあったので、気分はどん底です。

3. Desperation
絶望的な気持ちからくる焦りや切迫感のことです。

I’m filled with desperation after today’s terrible events.
嫌なことがあったので、気分はどん底です。

役に立った
PV0
シェア
ポスト