
yu-yaさん
2025/04/01 10:00
どん底から這い上がる を英語で教えて!
最悪の状況から回復「どん底から這い上がる」は英語で何と言いますか?
回答
・come back from rock bottom
「どん底から這い上がる」は上記のように表現します。
come back from ~から立ち直る、回復する(句動詞)
ここでは「状況・精神的に回復する」という意味で使われます。
rock bottom どん底、最低の状態(名詞)
精神的・経済的・状況的に最も悪い状態を指します。
例)
He hit rock bottom after losing his job, but he came back stronger than ever.
彼は失業してどん底まで落ちたが、そこから這い上がって前よりも強くなった。
シンプルですが感情のこもった、心に響く英語表現なので、ぜひ覚えて使ってみてください。
質問ランキング
質問ランキング