Niko

Nikoさん

2024/08/28 00:00

読み下す を英語で教えて!

漢文を訓読して欲しいので「では、この文を読み下してください」と言いたいです。

0 247
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/07 18:50

回答

・To read through something from top to bottom.
・To read something out loud.

「最初から最後まで、全部きっちり目を通す」というニュアンスです。メールや書類、記事などを、飛ばし読みせず隅々までしっかり読む状況で使えます。「この契約書、上から下まで全部読んだけど、問題なさそうだね!」のように、内容をきちんと確認したい時にぴったりです。

Okay, could you read this text through from top to bottom for me?
では、この文を読み下してください。

ちなみに、「read something out loud」は「声に出して読む」って意味だよ!誰かに聞かせる時や、内容をしっかり頭に入れたい時に使うんだ。例えば、子供に絵本を読んであげたり、大事なメールを声に出して確認する、なんてシチュエーションにぴったりだよ!

Okay, could you read this passage out for me?
では、この文を読み下してください。

Haruki

Harukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/16 16:36

回答

・Read with interpretation
・paraphrase

漢文を日本語の文章に変換して読むことを「訓読する」といいます。漢字のみで書かれた原文(白文)に送り仮名を補ったり、返り点や 句読点を付けて、文章として読めるようにすることです。英語では「書き下す」機会がないため、意味として近いものをご紹介します。

1. Read with interpretation
「解釈を加えながら読む」という意味の表現です。interpretation は「解釈」という意味です。

Now, please read this sentence with interpretation.
では、この文を読み下してください。

We had to read the ancient text with interpretation to understand it better.
私たちはその古典を解釈しながら読み下す必要がありました。

2. paraphrase
「言い下す」「簡単な言葉で言い換える」の意味です。

Now, please paraphrase this sentence.
では、この文を読み下してください。

Can you paraphrase that sentence to make it easier to understand?
その文をもっと分かりやすく言い換えてくれますか?

役に立った
PV247
シェア
ポスト