プロフィール

Haruki
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :267
質問数 :0
英語系資格
TOEIC 650点(2023年6月)
海外渡航歴
1年間海外で生活。10か国渡航。
自己紹介
1年間海外で生活をしてました。
よろしくお願いします。

1. Live a normal life. 普通の人生をおくる。/ 順当な人生を送る。 a normal life で「普通の人生」表し、起伏の少ない平均的な人生のニュアンスを伝えます。 例 He prefers to live a normal life. 彼は順当な人生を送りたいと思っています。 2. Lead a stable life. 安定した人生を送る。/ 順当な人生を送る。 stable は「安定した、着実な」という意味で大きな変化がない様子、また少しずつ進展する様子を表します。Lead は「導く」という意味で、「安定した人生を導く」=「安定した人生を送る」と訳せます。 例 He’s happy to lead a stable life, focusing on his work and family. 彼は仕事と家族に集中して、順当な人生を送ることに満足しています。

「体幹が弱い」は上記のように表現できます。 1. A weak core 弱い体幹 体幹は core と言います。Someone has a weak core. 「体幹が弱い」などと表現します。 例 I have a weak core, so I’m trying to do more core exercises. 体幹が弱いので、もっと体幹のエクササイズをしようと思っています。 2. lack core muscle 体幹の筋力が不足している。/ 体幹が弱い。 体幹は、身体の中心の核となる部分の筋肉のことなので、core muscle とも表現できます。 例 She lacks core muscle, which affects her posture. 彼女は体幹が弱く、それが姿勢に影響しています。

1. Play innocent 無邪気なフリをする。/猫かぶる。 innocent は「無邪気な、あどけない、無実な」という意味で、純粋な様子を表します。Play は「~をまねる」という意味があり、合わせて「無邪気なフリをする」という意味になります。 例 You were just playing innocent that time, weren't you? あの時は猫かぶってたでしょ! 2. Pretend to be innocent ねこをかぶる。 Pretend は「ふりをする」という意味です。無邪気なフリをするという意味で「猫をかぶる」と訳せます。 例 You were pretending to be innocent at that time, weren't you? あの時は猫かぶってたでしょ! 3. a wolf in sheep's clothing ひつじの皮をかぶった狼/猫かぶり 「猫をかぶる」は日本特有の表現ですが、海外の似た意味の慣用句を紹介しました。「ひつじの皮をかぶった狼」と訳します。 例 You were a wolf in sheep's clothing back then, weren't you? あの時猫かぶってたでしょ!

1. Stand talking 立ち話 stand(立ち)、talking(話すこと)で、立ち話を表します。 例 How long are you going to stand talking?! いつまで立ち話してるの?! 2. Standing conversation 立ち話 conversation は「会話」の意味です。Standing と合わせて「立ち話」を意味します。 例 Why are you still having a standing conversation?! いつまで立ち話してるの?! 3. Chat while standing 立ち話 Chat は「おしゃべり、会話」の意味です。Chat while standing は「立っている間(最中に)会話すること」のことです。 例 How long are you going to keep chatting while standing?! いつまで立ち話してるの?!

1. Outfit change お色直し/衣装替え outfit は「衣装」という意味です。outfit change で衣装を変えること=お色直しを表します。 例 I want to choose a dress for the outfit change. お色直し用のドレスを決めたい。 2. changing dress お色直し ドレスをチェンジすることで、お色直しを意味します。 例 I’d like to decide on my changing dress. お色直し用のドレスを決めたい。 3. Changing costume お色直し costume は「衣装」という意味ですが、特に文化的な衣装や特別な時に着るような特別な衣装を指します。 例 I want to pick out a changing costume for the event. お色直し用のドレスを決めたい。