Akiraさん
2024/09/26 00:00
順当な人生を送る を英語で教えて!
安定した生活を望んでいるので、「順当な人生を送りたい」と言いたいです。
回答
・Live a normal life.
・Lead a stable life.
1. Live a normal life.
普通の人生をおくる。/ 順当な人生を送る。
a normal life で「普通の人生」表し、起伏の少ない平均的な人生のニュアンスを伝えます。
例
He prefers to live a normal life.
彼は順当な人生を送りたいと思っています。
2. Lead a stable life.
安定した人生を送る。/ 順当な人生を送る。
stable は「安定した、着実な」という意味で大きな変化がない様子、また少しずつ進展する様子を表します。Lead は「導く」という意味で、「安定した人生を導く」=「安定した人生を送る」と訳せます。
例
He’s happy to lead a stable life, focusing on his work and family.
彼は仕事と家族に集中して、順当な人生を送ることに満足しています。