Hiromi

Hiromiさん

2024/09/26 00:00

お互いに良い人生を送りましょう を英語で教えて!

別れを告げるときに「お互いに良い人生を送りましょう」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 19
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/19 12:38

回答

・We should live a good life each other.

「お互いに良い人生を送りましょう。」は、上記のように表せます。

should は「〜した方がいい」「〜するべき」「〜なはず」などの意味を表す助動詞ですが、カジュアルに「〜しよう」「〜して」といったニュアンスでも使えます。

good は「良い」という意味を表す形容詞ですが「上手い」「美味しい」などの意味でも使われます。
(客観的なニュアンスのある表現です)

each other は「お互い」「相互に」などの意味を表す表現です。

Don't cry. We should live a good life each other.
泣かないで。お互いに良い人生を送りましょう。

※don't + 動詞の原形 で「〜しないで」という意味を表せます。
(丁寧なニュアンスの please don't 〜 もよく使われます)

役に立った
PV19
シェア
ポスト