Kobayashi

Kobayashiさん

2024/12/19 10:00

このままじゃお互いに疲れてしまうだけだ を英語で教えて!

彼女とケンカが絶えないので、「このままじゃお互いに疲れてしまうだけだ」と言いたいです。

0 97
kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/10 22:00

回答

・If we don't change each other, we'll get tired out.
・As it continues, we only get exhausted.

1. If we don't change each other, we'll get tired out.
このままじゃお互いに疲れてしまうだけだ。

仮定法現在で「もし~なら~でしょう」→「このままじゃ~だ」を表します。
don't change each other は「お互い変わらない」→「お互いこのまま」と解釈します。
「疲れる」は get tired ですが out をつけると「疲れ果てる」「疲れ切る」のニュアンスになり be exhausted と同じ意味になります。

I keep fighting with her, so if we don't change each other, we'll get tired out.
彼女とケンカが絶えないので、このままじゃお互いに疲れてしまうだけだ。

2. As it continues, we only get exhausted.
これが続くにつれ、お互いに疲れてしまうだけ。→ このままじゃお互いに疲れてしまうだけだ。

as SV ~:SVするにつれて~
「~につれて」「~に従い」を意味し、ある行為をするにつれての経過を意味します。例えば 「彼を知るにつれて」as I know him や「勉強するに従い」as I study の様に使います。

get exhausted:疲れ果てる、疲れ切る
疲れ切って何も出来ない状態を表し、一般的な tired よりも程度が重い事をイメージさせます。
be /get exhausted with/by /from ~ で「~で疲れ切る」→「~でへとへとだ」となります。

As it continues, we only get exhausted, so I've decided to talk with her.
このままじゃお互いに疲れてしまうだけなので、彼女と話をすることに決めた。

We got exhausted with the meeting with our boss.
上司との会議でへとへとになった。

役に立った
PV97
シェア
ポスト